ويكيبيديا

    "l'accord supplémentaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتفاق التكميلي
        
    • للاتفاق التكميلي
        
    • اتفاق تكميلي
        
    • والاتفاق التكميلي
        
    Si l'accord supplémentaire devait entraîner une réduction notable du coût des locaux, le budget serait ajusté en conséquence. UN وإذا ما تمخض الاتفاق التكميلي عن تخفيض ملموس في تكاليف المقر، فسوف تعدل الميزانية طبقا لذلك.
    Si l'accord supplémentaire devait entraîner une réduction notable du coût des locaux, le budget serait ajusté en conséquence. UN وإذا ما تمخض الاتفاق التكميلي عن تخفيض ملموس في تكاليف المقر، فسوف تعدل الميزانية طبقا لذلك.
    Ce rapport présente des propositions sur les amendements à apporter à l'accord supplémentaire, qui sont soumis à l'approbation de l'Assemblée générale. UN يقترح تقرير الأمين العام إدخال تعديلات على الاتفاق التكميلي تقدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها.
    Le 22 décembre 2007, l'Assemblée générale a approuvé un nouvel amendement à l'accord supplémentaire de 1958, applicable pour une période de cinq ans débutant au 1er juillet 2006. UN وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2009، وافقت الجمعية العامة على تعديل آخر للاتفاق التكميلي المبرم في عام 1958، يسري لمدة خمس سنوات تبدأ في 1 تموز/يوليه 2006.
    En octobre 1999, le Secrétaire général a engagé le Gouvernement jamaïcain à commencer les négociations sur l'accord supplémentaire le plus rapidement possible. UN 10 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 1999، وجَّه الأمين العام دعوة إلى حكومة جامايكا للبدء بأسرع ما يمكن في إجراء مفاوضات بشأن إبرام اتفاق تكميلي.
    La demande du vendeur concernant le versement d'intérêts, qui se fondait sur les conditions figurant dans l'accord supplémentaire conclu par les parties, a également été accordée. UN كما أيدت المحكمة مطالبة البائع بدفع الفائدة التي استندت إلى شروط الاتفاق التكميلي الذي أبرمه الطرفان.
    À la date du présent rapport, l'accord supplémentaire n'est pas encore achevé. UN ولم يستكمل الاتفاق التكميلي حتى تاريخ هذا التقرير.
    Ce rapport présente des propositions sur les amendements à apporter à l'accord supplémentaire, qui sont soumis à l'approbation de l'Assemblée générale. UN يقترح تقرير الأمين العام إدخال تعديلات على الاتفاق التكميلي قدمت إلى الجمعية العامة للموافقة عليها.
    Un examen de l'accord supplémentaire sera entrepris et toutes révisions de l'accord devant prendre effet en 2011 seront envisagées conformément aux procédures établies. UN وستجري مراجعة الاتفاق التكميلي كما أن أي تنقيحات للاتفاق، تدخل حيز النفاذ في عام 2011، ستعالَج وفقا للإجراءات الثابتة.
    Il pense aussi que les conditions dans lesquelles la Fondation Carnegie aux Pays-Bas propose de continuer de fournir des locaux supplémentaires à la CIJ aux termes de l'accord supplémentaire devraient être acceptées par l'Assemblée générale. UN وترى اللجنة الاستشارية أيضا أنه ينبغي أن توافق الجمعية العامة على الشروط التي تقترح مؤسسة كارنيغي الهولندية بمقتضاها مواصلة توفير حيز للمحكمة بموجب الاتفاق التكميلي.
    Il pense aussi que les conditions dans lesquelles la Fondation Carnegie aux Pays-Bas propose de continuer de fournir des locaux supplémentaires à la Cour aux termes de l'accord supplémentaire devraient être acceptées par l'Assemblée générale. UN وترى اللجنــة أيضا أنه ينبغي أن توافق الجمعية العامة على الشروط التي تقترح مؤسسة كارنيغي الهولندية بمقتضاها مواصلة توفير حيز للمحكمة بموجب الاتفاق التكميلي.
    Les amendements qu'il est proposé d'apporter à l'article IV de l'accord supplémentaire sont exposés au paragraphe 8 du rapport. UN 4 - ويرد موجز للتعديلات المقترح إدخالها على المادة الرابعة من الاتفاق التكميلي في الفقرة 8 من التقرير.
    La Commission a noté avec préoccupation que l'accord supplémentaire entre l'Autorité internationale des fonds marins et le Gouvernement jamaïcain n'avait toujours pas été conclu. UN 5 - لاحظت اللجنة بقلق أن الاتفاق التكميلي بين السلطة الدولية لقاع البحار وحكومة جامايكا لم يبرم بعد.
    L'Organisation est en outre chargée de s'assurer que l'ensemble du personnel international respecte les dispositions de l'accord supplémentaire, de même que la politique et les procédures établies et publiées à ce titre. UN وتشمل مسؤوليات الأمم المتحدة، فضلا عن ذلك، ضمان امتثال جميع الموظفين الدوليين لأحكام الاتفاق التكميلي وللسياسات والإجراءات الأمنية التي أنشأتها المنظمة وأصدرتها.
    Le texte ainsi modifié de l'accord supplémentaire figure en annexe au présent rapport. UN 9 - يرد في مرفق التقرير الحالي مشروع الاتفاق التكميلي الذي يبين التغييرات المقترحة.
    3. Approuve les modifications de l'accord supplémentaire présentées dans l'annexe au rapport du Secrétaire général; UN 3 - توافق على التعديلات على الاتفاق التكميلي الواردة في مرفق تقرير الأمين العام؛
    Les amendements qu'il est proposé d'apporter à l'article IV de l'accord supplémentaire sont exposés au paragraphe 8 du rapport. UN 4 - ويرد موجز للتعديلات المقترح إدخالها على المادة الرابعة من الاتفاق التكميلي في الفقرة 8 من التقرير.
    On se souviendra que l'accord supplémentaire le plus récent, ayant pris effet le 1er juillet 2006, a été approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 62/238, et qu'il devait demeurer inchangé pendant cinq ans au moins. UN وجدير بالذكر أن الصيغة الأحدث للاتفاق التكميلي المعتمدة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2006 نالت موافقة الجمعية العامة في قرارها 62/238، وستظل دون تغيير لفترة خمس سنوات على أقل تقدير.
    À cette fin, on a élaboré un accord supplémentaire type, qui doit encore être approuvé, et, à sa prochaine réunion, le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité devrait examiner la mise en route, dans plusieurs pays, d'un projet pilote destiné à tester l'application pratique de l'accord supplémentaire. UN ولهذا الغرض، أُعد اتفاق تكميلي نموذجي وكان ينتظر التصديق، وكان من المقرر أن تناقش الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية في اجتماعها القادم مسألة إطلاق مشروع رائد في عدد من البلدان لاختبار التطبيق العملي للاتفاق التكميلي.
    À cette fin, on a élaboré un accord supplémentaire type, qui doit encore être approuvé, et, à sa prochaine réunion, le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité devrait examiner la mise en route, dans plusieurs pays, d'un projet pilote destiné à tester l'application pratique de l'accord supplémentaire. UN ولهذا الغرض، أعد اتفاق تكميلي نموذجي يتوخى التصديق عليه، وكان من المقرر أن تناقش الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية في اجتماعها القادم مسألة إطلاق مشروع رائد في عدد من البلدان لاختبار التطبيق العملي للاتفاق التكميلي.
    Le Botswana est signataire de l'Accord sur la protection physique des matières nucléaires, du Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives et de l'accord supplémentaire révisé concernant la fourniture d'une assistance technique par l'AIEA. UN وقال إن بلده وقّع على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، ومدونة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها، والاتفاق التكميلي المنقح المتصل بتوفير الوكالة الدولية المساعدة التقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد