ويكيبيديا

    "l'accord sur l'omc" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتفاق منظمة التجارة العالمية
        
    • لاتفاق منظمة التجارة العالمية
        
    23. Les annexes 1A, 1B et 1C de l'Accord sur l'OMC contiennent les accords commerciaux multilatéraux. UN ٢٣ - وتتضمن المرفقات ١ ألف و ١ باء و ١ جيم من اتفاق منظمة التجارة العالمية اتفاقات التجارة متعددة اﻷطراف.
    Les MIC introduites moins de 180 jours avant la date d'entrée en vigueur de l'Accord sur l'OMC ne bénéficieront pas des arrangements transitoires prévus au paragraphe 2. UN ولا تتمتع تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة التي أدخلت قبل ما يقل عن 180 يوما من تاريخ نفاذ اتفاق منظمة التجارة العالمية بالترتيبات الانتقالية المنصوص عليها في الفقرة 2.
    Aux termes de cette disposition, la prohibition des subventions subordonnées à l'utilisation de produits nationaux de préférence à des produits importés ne s'appliquera pas aux PMA pendant une période de huit ans à compter de la date d'entrée en vigueur de l'Accord sur l'OMC. UN وهي تعفي أقل البلدان نموا من حظر منح اﻹعانات من أجل استخدام السلع المحلية بدلا من المستوردة لفترة ثماني سنوات بعد دخول اتفاق منظمة التجارة العالمية حيز النفاذ.
    Pour les pays en développement visés à l'Annexe VII, le pourcentage est de 3 %, mais ces dispositions ne s'appliqueront que pendant huit ans à compter de la date d'entrée en vigueur de l'Accord sur l'OMC. UN ويصل هذا المستوى للبلدان النامية الواردة أسماؤها في المرفق السابع إلى ٣ في المائة، إلا أن مدته تنتهي بعد انقضاء ثماني سنوات من تاريخ نفاذ اتفاق منظمة التجارة العالمية.
    Depuis la signature de l'Accord sur l'OMC en 1994, le Koweït a remanié ses lois concernant le commerce pour s'intégrer dans l'économie mondiale et encourage l'investissement étranger et national. UN فمنذ التوقيع على اتفاق منظمة التجارة العالمية في عام 1994، أصلحت الكويت قوانينها التجارية بقصد الاندماج في الاقتصاد العالمي وتشجيع الاستثمار الأجنبي والمحلي.
    " 1. Dans un délai de 90 jours à compter de la date d'entrée en vigueur de l'Accord sur l'OMC, les Membres notifieront au Conseil du commerce des marchandises toutes les MIC qu'ils appliquent et qui ne sont pas conformes aux dispositions du présent accord. UN " 1- يقوم الأعضاء خلال 90 يوما من بدء سريان اتفاق منظمة التجارة العالمية بإخطار مجلس تجارة السلع بكل تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة التي يطبقونها ولا تتشمى مع أحكام هذا الاتفاق.
    intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) " 1. Sous réserve des dispositions des paragraphes 2, 3 et 4, aucun Membre n'aura l'obligation d'appliquer les dispositions du présent accord avant l'expiration d'une période générale d'un an après la date d'entrée en vigueur de l'Accord sur l'OMC. UN " 1- مع مراعاة أحكام الفقرات 2 و3 و4، لا يلتزم أي من البلدان الأعضاء بتطبيق أحكام هذا الاتفاق قبل انتهاء فترة زمنية عامة مدتها سنة واحدة تلي تاريخ نفاذ اتفاق منظمة التجارة العالمية.
    Depuis l'entrée en vigueur de l'Accord sur l'OMC, le 1er janvier 1995, neuf pays ont adhéré à l'Organisation, dont six sont dans la catégorie des économies en transition. UN 28 - منذ دخول اتفاق منظمة التجارة العالمية حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 1995، انضمت إلى المنظمة تسعة بلدان، منها ستة بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Les droits et les obligations découlant de l'AGCS n'influeront pas sur les obligations découlant pour un membre de l'OMC d'accords bilatéraux ou multilatéraux en vigueur à la date d'entrée en vigueur de l'Accord sur l'OMC. UN ولا تؤثر الحقوق والالتزامات بموجب أحكام الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات على التزامات أعضاء منظمة التجارة العالمية بموجب الاتفاقات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف النافذة في تاريخ بدء نفاذ اتفاق منظمة التجارة العالمية.
    Les Membres qui n'étaient pas signataires des protocoles de prorogation de l'AMF depuis 1986 doivent notifier leur intention à l'OSpT dans les six mois suivant l'entrée en vigueur de l'Accord sur l'OMC */. UN أما اﻷعضاء غير الموقعين على اتفاق اﻷلياف المتعددة منذ عام ٦٨٩١ فعليهم أن يخطروا جهاز مراقبة المنسوجات بما يعتزمونه في هذا الشأن خلال ٦ اشهر من بدء نفاذ اتفاق منظمة التجارة العالمية*.
    Une clause de réexamen a été introduite dans la législation des Etats-Unis pour donner effet aux dispositions de l'Accord, qui prévoit également des règles de " transition " pour les mesures qui étaient en vigueur avant l'entrée en vigueur de l'Accord sur l'OMC concernant les Etats-Unis. UN ونتيجة للاتفاق المعني بممارسات مكافحة اﻹغراق، أدرج حكم مراجعة في قانون الولايات المتحدة لتنفيذ شروط الاتفاق المعني بممارسات مكافحة اﻹغراق، وهو حكم يتضمن أيضاً قواعد " انتقالية " بالنسبة الى التدابير السارية قبل بدء نفاذ اتفاق منظمة التجارة العالمية فيما يتصل بالولايات المتحدة.
    La première comprend les pays visés à l'Annexe VII de l'Accord; le niveau de minimis spécial sera applicable pendant huit ans à compter de la date de l'entrée en vigueur de l'Accord sur l'OMC. UN وتتألف الفئة اﻷولى من البلدان الواردة في المرفق السابع من الاتفاق بشأن الدعم والاجراءات التعويضية. وتسري هذه العتبة الدنيا الخاصة بالنسبة لها لمدة ثماني سنوات من تاريخ نفاذ اتفاق منظمة التجارة العالمية.
    b) i) Nombre de dispositions et règlements modifiés de manière à être conformes aux conditions énoncées dans l'Accord sur l'OMC; UN (ب) ' 1` عدد القواعد والأنظمة التي عُدلت وفقا لمتطلبات اتفاق منظمة التجارة العالمية
    À propos du processus d'adhésion à l'OMC, il faut appliquer intégralement les dispositions de l'article XII de l'Accord sur l'OMC pour permettre aux 50 pays qui n'en font pas actuellement partie d'y adhérer, de façon à en faire une organisation vraiment universelle. UN 25 - وفي معرض إشارته إلى عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية قال إن أحكام المادة الثانية عشرة من اتفاق منظمة التجارة العالمية ينبغي تنفيذها كاملاً بما يتيح للخمسين بلداً التي ليست أعضاءً في الوقت الحالي أن تنضم إليها فتصبح المنظمة عالمية بحق.
    2. Chaque Membre éliminera toutes les MIC qui sont notifiées conformément au paragraphe 1, dans un délai de deux ans à compter de la date d'entrée en vigueur de l'Accord sur l'OMC dans le cas d'un pays développé Membre, de cinq ans dans le cas d'un pays en développement Membre et de sept ans dans le cas d'un pays moins avancé Membre. UN 2- يلغي كل عضو تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة التي تم الإخطار عنها بمقتضى الفقرة 1 خلال عامين من تاريخ نفاذ اتفاق منظمة التجارة العالمية بالنسبة للبلدان المتقدمة الأعضاء، وخلال خمسة أعوام بالنسبة للبلدان النامية الأعضاء، وخلال سبعة أعوام بالنسبة للبلدان الأعضاء الأقل نمواً.
    4. Durant la période de transition, un Membre ne modifiera pas les modalités d'une MIC qu'il notifie conformément au paragraphe 1 par rapport à celles qui existaient à la date d'entrée en vigueur de l'Accord sur l'OMC d'une manière qui accroisse le degré d'incompatibilité avec les dispositions de l'article 2. UN 4- لا يجوز لأي عضو أن يعدل، خلال الفترة الانتقالية، أحكام أي تدابير استثمار متصلة بالتجارة قام بالإخطار عنها بمقتضى الفقرة 1 عن الأحكام التي كانت سائدة في تاريخ نفاذ اتفاق منظمة التجارة العالمية بحيث يزيد درجة عدم اتساقها مع أحكام المادة 2.
    Dans les notes explicatives de l'Accord sur l'OMC, il est précisé que le terme de " pays " , tel qu'il est utilisé dans l'Accord ainsi que dans les accords commerciaux multilatéraux, doit être interprété comme incluant tout territoire douanier distinct membre de l'OMC. UN وفي المذكرات التفسيرية لاتفاق منظمة التجارة العالمية، يفهم من مصطلح " بلد " أو " بلدان " كما هو مستخدم في اتفاق منظمة التجارة العالمية أو اتفاقات التجارة متعددة اﻷطراف، على أنه يشمل أي اقليم جمارك عضو في تلك المنظمة.
    40. l'Accord sur l'OMC stipule que " chaque membre assurera la conformité de ses lois, réglementations et procédures administratives avec ses obligations telles qu'elles sont énoncées dans les accords figurant en annexe " (art. XVI). UN ٤٠ - يتضمن اتفاق منظمة التجارة العالمية الالتزام بأن يكفل كل عضو توافق قوانينه وأنظمته واجراءاته الادارية مع التزاماته كما هو منصوص عليه في الاتفاقات المرفقة )المادة السادسة عشرة(.
    Toutefois, s'ils décident de conserver le droit d'appliquer des mesures de sauvegarde transitoires, ils doivent communiquer à l'OSpT tous les détails des mesures prises dans le cadre du programme d'intégration dans les 12 mois suivant l'entrée en vigueur de l'Accord sur l'OMC au sujet des produits qui seront intégrés dans le cadre du GATT de 1994 pendant la première étape (article 2:7 b)) **/. UN أما إذا قرروا الاحتفاظ بالحق في استخدام الوقاية الانتقالية فعليهم أن يخطروا جهاز مراقبة المنسوجات بالتفاصيل الكاملة لاجراءاتهم وفق برنامج الادماج خلال ٢١ شهراً من بدء نفاذ اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن أي منتجات ستدمج في غات ٤٩٩١ في المرحلة اﻷولى )المادة ٢:٧)ب((**.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد