ويكيبيديا

    "l'acheteur a demandé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طلب المشتري
        
    • وطلب المشتري
        
    • وطالب المشتري
        
    • طالب المشتري
        
    • والتمس المشتري
        
    Par la suite, l'acheteur a demandé une réduction du prix d'achat correspondant à une pénalité convenue en vertu d'un précédent accord. UN وفي وقت لاحق، طلب المشتري تخفيض ثمن الشراء بمقدار جزاء كان قد اتفق عليه بمقتضى اتفاق سابق.
    Finalement, l'acheteur a demandé que les moules soient emballés pour être expédiés en Russie, où il souhaitait les vendre. UN وأخيرا، طلب المشتري أن تُعبَّأ القوالب لتُنقل إلى روسيا، حيث أراد بيعها.
    C'est pourquoi l'acheteur a demandé la restitution partielle du montant payé, mais le vendeur a rejeté cette demande et a indiqué qu'il n'était disposé qu'à effectuer un remplacement des marchandises. UN لذلك، طلب المشتري استعادة جزء من المبلغ الذي دفعه، إلا أن البائع رفض الطلب معلنا أنه مستعد لإبدال جزء من البضائع فقط.
    l'acheteur a demandé au tribunal d'annuler le contrat et a réclamé des dommages-intérêts. UN وطلب المشتري من المحكمة فسخ العقد، وطالب بالتعويض عن الأضرار.
    l'acheteur a demandé de renvoyer certaines machines gravement endommagées; il a aussi demandé au vendeur de réparer les marchandises non conformes et de fournir les pièces manquantes. UN وطلب المشتري إعادة بعض الآلات التي كانت تالفة بشكل بالغ، كما طلب من البائع أن يصلح البضائع غير المطابقة للمواصفات ومدّه بالقطع الناقصة.
    Les clients de l'acheteur ont résilié leurs contrats et l'acheteur a demandé que le vendeur lui verse des dommages-intérêts en raison de la perte financière subie. UN وأنهى زبائن المشتري عقودهم، وطالب المشتري البائع بالتعويض عن الخسارة المالية التي تكبدها.
    Devant le tribunal, l'acheteur a demandé l'exécution des obligations contractuelles ainsi que des dommages et intérêts, y compris pour le manque à gagner. UN وفي المحكمة، طالب المشتري بالوفاء بالالتزامات بموجب العقد وكذا بالتعويض عن الأضرار، بما في ذلك خسارة الربح.
    Par la suite, en raison de la fluctuation des taux de change entre l'Euro et le Yen, l'acheteur a demandé au vendeur qu'il sollicite une réduction de prix de la part du fabricant. UN وفي وقت لاحق وبسبب تقلّبات سعر الصرف بين اليورو والينّ، طلب المشتري من البائع أن يطلب من الجهة الصانعة تخفيضاً في الأسعار.
    En réponse à cette action, l'acheteur a demandé à être libéré de ses responsabilités étant donné que l'inexécution de sa part était due à un obstacle qui échappait à son contrôle et était la faute d'un tiers, à savoir la faillite de la banque qui détenait les avoirs financiers de l'acheteur. UN وفي رده على الدعوى، طلب المشتري إعفائه من تبعاته، بالنظر لأن عجزه عن التنفيذ ناجم عن عقبة تقع خارج سيطرته وهو من خطأ طرف ثالث: لأن المصرف الذي يحتفظ بالموجودات المالية للمشتري قد أشهر إفلاسه.
    Sur le premier envoi, l'acheteur a demandé une réduction de prix égale au montant qui n'avait pas encore été réglé par les utilisateurs finaux. UN وبالنسبة للشحنة الأولى، طلب المشتري خفض الثمن بنسبة تعادل المبلغ الذي بقي غير مدفوع من جانب المستفيدين النهائيين من البضاعة.
    Sur le deuxième envoi, l'acheteur a demandé des dommages-intérêts pour perte de gain, en faisant valoir que la livraison de marchandises de qualité inférieure dans le premier envoi avait porté atteinte à sa réputation sur le marché, ce qui avait entraîné un net ralentissement des ventes. UN أما بالنسبة للشحنة الثانية، فقد طلب المشتري تعويضه عن الأضرار الناجمة عن الربح الضائع، مستندا إلى أن تسليم بضاعة ردئية ضمن الشحنة الأولى قد أضر بسمعته في السوق مع ما ترتب على ذلك من انخفاض مبيعاته إلى حد كبير.
    Par la suite, l'acheteur a demandé au vendeur de diviser le contrat en deux parties de 1 000 tonnes au titre de chacun des contrats, ou de diviser le connaissement en quatre parties de 500 tonnes chacun, afin d'éviter des complications douanières. UN لاحقا، طلب المشتري من البائع تقسيم العقد إلى جزأين، أي عقدين كل منهما بشأن 000 1 طن، أو تقسيم وثيقة الشحن إلى أربعة أجزاء، 500 طن لكل منها، بغية تجنّب الإزعاج المرتبط بالجمارك.
    Lorsque l'expédition est parvenue au port de destination, l'acheteur a demandé à procéder à un examen, qui a conclu à un défaut de conformité par rapport aux marchandises spécifiées dans le contrat. UN وعندما وصلت الشحنة إلى ميناء الوجهة المقصودة، طلب المشتري إجراء معاينة استُنتِج منها انعدام المطابقة مع السلع المذكورة في العقد.
    Puis l'acheteur a demandé que l'acier fileté soit remplacé par du fil rond laminé, et a refusé de prendre livraison des marchandises sous le prétexte qu'il n'avait pas obtenu de licence d'importation. UN وبعد ذلك، طلب المشتري الاستعاضة عن شفرات تسنين اللوالب بقضبان سلكية ورفض استلام البضائع بدعوى عدم الحصول على رخصة استيراد.
    l'acheteur a demandé d'en diminuer le prix, mais le vendeur a refusé. UN وطلب المشتري تخفيض سعر البضائع، لكن البائع رفض.
    l'acheteur a demandé au vendeur de renvoyer la somme déjà payée par L/C. Le vendeur a rendu 60 % de cette somme et conservé le reste. UN وطلب المشتري من البائع ردّ المبلغ المدفوع فعلا بموجب خطاب الاعتماد. غير أن البائع أعاد ما نسبته 60 في المائة من المبلغ واحتفظ بالجزء المتبقي.
    l'acheteur a demandé le remboursement de la différence entre la somme qu'il avait versée et la valeur des marchandises livrées et a également demandé le versement de dédommagements, comme le prévoyait le contrat. UN وطلب المشتري تعويضا يصل مقداره إلى الفرق بين المبلغ الذي دفعه وقيمة البضائع المسلمة كما طلب دفع تعويض عن الأضرار المصفاة، مثلما نص عليه العقد.
    l'acheteur a demandé des dommages-intérêts en application de l'article 74 de la CVIM. UN وطالب المشتري بالتعويض بموجب المادة 74 من اتفاقية البيع.
    l'acheteur a demandé à être indemnisé pour le gain manqué. UN وطالب المشتري بالربح الذي خسره.
    l'acheteur a demandé devant le tribunal arbitral le paiement de la partie non retournée du prix, des intérêts, l'indemnisation du gain manqué et des dommages-intérêts définitifs. UN وأمام هيئة التحكيم، طالب المشتري بالجزء غير المعاد من القيمة والفائدة والربح الضائع والتعويضات المصفاة عن الأضرار.
    Le vendeur a renvoyé l'affaire devant un tribunal fédéral de district et l'acheteur a demandé à ce dernier de le renvoyer au tribunal d'État. UN فنقل البائع القضية إلى محكمة اتحادية في المقاطعة، والتمس المشتري من المحكمة الاتحادية رد القضية إلى محكمة الولاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد