ويكيبيديا

    "l'acte constitutif de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دستور
        
    • القانون التأسيسي
        
    • بدستور
        
    • الميثاق التأسيسي
        
    • الصك التأسيسي
        
    • لدستور
        
    • صك تأسيسي
        
    • الصك المنشئ
        
    • بالقانون التأسيسي
        
    • الوثيقة التأسيسية
        
    • ويعيد ميثاق
        
    • وثيقة تأسيس
        
    • ما لم تنص الوثيقة المنشئة
        
    • والقانون التأسيسي
        
    • والميثاق التأسيسي
        
    l'Acte constitutif de l'Organisation prévoit que 6 % du montant net du budget ordinaire doivent être affectés au Programme ordinaire de coopération technique. UN وينص دستور اليونيدو على استخدام نسبة ستة في المائة من صافي الميزانية العادية لأغراض البرنامج العادي للتعاون التقني.
    l'Acte constitutif de l'Organisation prévoit que 6 % du montant net du budget ordinaire doivent être affectés au Programme ordinaire de coopération technique. UN وينص دستور اليونيدو على استخدام نسبة 6 في المائة من صافي الميزانية العادية لأغراض البرنامج العادي للتعاون التقني.
    Toute nouvelle prorogation du statu quo serait contraire à l'Acte constitutif de l'Union. UN وتتعارض مواصلة إطالة أمد الوضع القائم مع القانون التأسيسي للاتحاد.
    Liste des États figurant à l'Annexe I de l'Acte constitutif de l'ONUDI UN قوائم الدول المدرَجة في المرفق الأول بدستور اليونيدو
    à l'Acte constitutif de la CEDEAO qui institue une Cour de justice ; UN الميثاق التأسيسي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الذي يرسي محكمة للعدل؛
    Chaque demande doit être accompagnée d'une copie de l'Acte constitutif de l'organisation concernée; à défaut, son examen devrait être renvoyé à la session suivante. UN ولا بد أن يتضمن كل طلب نسخة من الصك التأسيسي للمنظمة المعنية؛ وخلاف ذلك ينبغي إرجاء النظر في الطلب إلى الجلسة التالية.
    Liste des États figurant à l'Annexe I de l'Acte constitutif de l'ONUDI. UN قوائم الدول المدرجة في المرفق الأول من دستور اليونيدو.
    LISTE DES ÉTATS FIGURANT À L'ANNEXE I DE l'Acte constitutif de L'ONUDI UN قوائم الدول المدرجة في المرفق الأول من دستور اليونيدو
    LISTE DES ÉTATS FIGURANT À L'ANNEXE I DE l'Acte constitutif de L'ONUDI UN قوائم الدول المدرجة في المرفق الأول من دستور اليونيدو
    Conformément à l'Article 11 de l'Acte constitutif de l'Organisation, le Directeur général est le plus haut fonctionnaire de l'Organisation. UN طبقا لما تنص عليه المادة 11 من دستور المنظمة، يكون المدير العام هو المسؤول الاداري الأول عن المنظمة.
    Liste des États figurant à l'Annexe I de l'Acte constitutif de l'ONUDI. UN قوائم الدول المدرجة في المرفق الأول من دستور اليونيدو.
    Conformément à l'Article 11 de l'Acte constitutif de l'Organisation, le Directeur général est le plus haut fonctionnaire de l'Organisation. UN طبقا لما تنص عليه المادة 11 من دستور المنظمة، يكون المدير العام هو المسؤول الاداري الأول عن المنظمة.
    l'Acte constitutif de l'Union africaine (2000); UN القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي لعام 2000؛
    :: l'Acte constitutif de l'Union africaine, ratifié le 27 février 2001; UN :: القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي، الذي صدقت عليه في 27 شباط/فبراير 2001
    Décision sur les amendements proposés à certains articles de l'Acte constitutif de l'Union africaine UN مقرر بشأن التعديلات المقترحة على مواد القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي
    Liste des États figurant à l'Annexe I de l'Acte constitutif de l'ONUDI UN قوائم الدول المدرَجة في المرفق الأول بدستور اليونيدو
    Liste des États inscrits à l'Annexe I de l'Acte constitutif de l'ONUDI. Note du Secrétariat UN مذكّرة من الأمانة عن قوائم الدول المدرَجة في المرفق الأول بدستور اليونيدو
    Cette décision était un acte de foi et le renouvellement d'un engagement aux principes et objectifs définis dans l'Acte constitutif de l'Union africaine. UN وكان هذا القرار تعبيرا عن الإيمان وتجديدا للالتزام بالمبادئ والمقاصد الواردة في الميثاق التأسيسي للاتحاد الأفريقي.
    Rappelant que l'Acte constitutif de l'UNESCO dispose que la paix doit être établie sur le fondement de la solidarité intellectuelle et morale de l'humanité, UN إذ يذكر بأن الميثاق التأسيسي لليونسكو ينص على أن السلام يجب أن يقوم على أساس من التضامن الفكري والمعنوي بين بني البشر،
    Cette journée pourrait être le 16 novembre, date de la signature de l'Acte constitutif de l'UNESCO. UN ويمكن في هذا الصدد اختيار يوم ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر، تاريخ توقيع الصك التأسيسي لليونسكو.
    Le Directeur général nomme tous les fonctionnaires conformément à l'Acte constitutif de l'ONUDI. UN وتعيين جميع الموظفين الآخرين يدخل في اختصاص المدير العام وفقاً لدستور المنظمة.
    La directive 2.8.7 n'exclut pas que les États ou les organisations internationales membres d'une organisation internationale prennent position sur la validité ou l'opportunité d'une réserve à l'Acte constitutif de l'organisation. UN لا يمنع المبدأ التوجيهي 2-8-7 الدول أو المنظمات الدولية الأعضاء في منظمة دولية من اتخاذ موقف بشأن جواز أو ملاءمة تحفظ على صك تأسيسي للمنظمة.
    Il serait souhaitable qu'elle indique clairement dans quelle mesure la pratique établie est probante en matière d'attribution de responsabilité quand cette pratique s'écarte des dispositions de l'Acte constitutif de l'organisation dont il s'agit. UN وسيكون من المستصوب أن تبين اللجنة بوضوح مدى ما تنطوي عليه الممارسات المستقرة من حسم لأغراض الإسناد، عند خروجها عن أحكام الصك المنشئ للمنظمة.
    À cet égard, il serait peut-être judicieux de s'inspirer de l'esprit de l'Acte constitutif de l'Union africaine, qui reconnaît le droit d'intervenir dans un État membre sur décision de la Conférence, dans certaines situations graves, tout en respectant le principe de non-ingérence dans les affaires intérieures et le respect des principes démocratiques, des droits de l'homme, de l'état de droit et de la bonne gouvernance. UN وفي هذا الصدد، قد يكون من المفيد الاهتداء بالقانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي، الذي يعترف بحق الاتحاد في التدخل في إحدى الدول الأعضاء عملا بمقرر للجمعية العامة فيما يتعلق بالظروف الخطيرة، مع احترام مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية وتكريس الاحترام للمبادئ الديمقراطية ولحقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الرشيد.
    La délégation argentine a à maintes reprises souligné que l'Acte constitutif de toute entité demandant le statut d'observateur devrait être communiqué à la Commission. UN وأشارت إلى أن وفدها طلب مرارا أن تطّلع اللجنة على الوثيقة التأسيسية لأي كيان يطلب الحصول على مركز المراقب.
    l'Acte constitutif de l'Organisation de Shanghai pour la coopération réaffirme l'attachement de tous les États membres aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et aux règles et principes du droit international qui régissent le maintien de la paix et de la sécurité internationales, le développement de relations amicales et de bon voisinage et la coopération entre les États. UN ويعيد ميثاق منظمة شانغهاي للتعاون التأكيد على التزام الدول الأعضاء بأهداف ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وكذلك قواعد القانون الدولي ومبادئه التي تنص على صون السلم والأمن الدوليين وتنمية علاقات حسن الجوار والصداقة والتعاون بين الدول.
    La décision no 1 de 2008 du Conseil supérieur de la famille relative à l'Acte constitutif de l'Organisation qatarienne de lutte contre la traite des êtres humains. UN قرار رئيس المجلس الأعلى لشؤون الأسرة رقم 1 لسنة 2008، بشأن وثيقة تأسيس المؤسسة القطرية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Ceci exclut donc le cas de l'article 20, paragraphe 3, ce qui revient à dire que, sauf disposition contraire du traité (dans ce cas, l'Acte constitutif de l'organisation), l'acceptation doit être nécessairement expresse. UN فهذه المادة تستبعد حالة الفقرة 3 من المادة 20 - مما يعني أنه ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك (وفي هذه الحالة، ما لم تنص الوثيقة المنشئة للمنظمة على خلاف ذلك)،فإن القبول لا بد أن يكون صريحا بالضرورة.
    Cela est en accord avec l'esprit du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et avec l'Acte constitutif de l'Union africaine. UN وذلك ينسجم مع روح الشراكة الجديدة من اجل تنمية إفريقيا والقانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي.
    La délégation syrienne se félicite des paragraphes qui mentionnent les dispositions de la Charte des Nations Unies et de l'Acte constitutif de l'UNESCO, ainsi que la Déclaration universelle des droits de l'homme, dans la section relative aux éléments proposés pour un projet de déclaration des Nations Unies sur la culture de la paix. UN ويرحب وفد سوريا بالفقرات التي تشير إلى أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة، والميثاق التأسيسي لليونسكو، واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان في الجزء المتعلق بالعناصر المقترحة لمشروع إعلان اﻷمم المتحدة عن ثقافة السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد