ويكيبيديا

    "l'acte final de la conférence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوثيقة الختامية للمؤتمر
        
    • على الوثيقة الختامية لمؤتمر
        
    • الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم
        
    • للوثيقة الختامية لمؤتمر
        
    • البيان الختامي لمؤتمر الأمم المتحدة
        
    • في الوثيقة الختامية لمؤتمر
        
    • البيان الختامي للمؤتمر
        
    Habilité à signer l'Acte final de la Conférence. UN فُوّض للتوقيع على الوثيقة الختامية للمؤتمر المذكور.
    Mais, à lire cependant l'Acte final de la Conférence de plénipotentiaires des Nations Unies sur la création d'une cour criminelle internationale (A/CONF.183/10*), on voit qu'il reste encore beaucoup de questions à régler. UN غير أنه يتضح من الوثيقة الختامية للمؤتمر أن عددا لا بأس به من المسائل اﻷخرى لا يزال عالقا.
    Au début des années 70, un dialogue s'est instauré entre les blocs, et ce dialogue a abouti en 1975 à la signature de l'Acte final de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe lors d'une réunion au sommet de 35 chefs d'Etat. UN وفي مطلع السبعينات من هذا القرن، بدأ حوار بين الكتلتين تمخﱠض في العام ٥٧٩١ عن التوقيع على الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، في قمة حضرها ٥٣ من رؤساء الدول.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée par le Président de la République du Bélarus, M. Alexandre Loukachenko, à l'occasion du vingt-cinquième anniversaire de la signature, à Helsinki, de l'Acte final de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن رئيس جمهورية بيلاروس ألكساندر لوكاشنكو بمناسبة الذكرى الخامسة والعشرين للتوقيع في هلسنكي على الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا.
    Ses sessions étaient ouvertes aux représentants des États qui avaient signé l'Acte final de la Conférence diplomatique de plénipotentiaires des Nations Unies et d'autres États qui avaient été invités à participer à la Conférence. UN وكان حضور دورات اللجنة التحضيرية متاحا لممثلي الدول التي وقّعت الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين وللدول الأخرى التي دُعيت للمشاركة في المؤتمر.
    Dans sa résolution 45/215, l'Assemblée générale a décidé, entre autres, que l'adoption et la signature de l'Acte final de la Conférence seraient remplacées par l'adoption d'un rapport de procédure. UN 1 - قررت الجمعية العامة، في قرارها 45/215، جملة أمور منها الاستعاضة عن اعتماد وتوقيع الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية باعتماد تقرير إجرائي للمؤتمر.
    En tant que chef d'Etat, je déclare, du haut de cette tribune, que nous adhérerons aux principes fondamentaux énoncés dans l'Acte final de la Conférence d'Helsinki et de la Conférence de Paris, ainsi qu'aux autres instruments juridiques pour la défense du droit. UN وباعتباري رئيسا للدولة، أعلن من فوق هذه المنصة أننا سنتمسك بالمبادئ الرئيسية للوثيقة الختامية لمؤتمر هلسنكي وميثاق باريس وسائر الصكوك الدولية للدفاع عن القانون.
    5. Application de la résolution F figurant dans l'Acte final de la Conférence diplomatique de plénipotentiaires des Nations Unies sur la création d'une cour criminelle internationale, adoptée le 17 juillet 1998, et du paragraphe 4 de la résolution 53/105 de l'Assemblée générale en date du 8 décembre 1998. UN 5 - تنفيذ القرار واو من البيان الختامي لمؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية المعتمد في 17 تموز/يوليه 1998، والفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 53/105 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    Enfin, l'Union européenne était résolue à participer aux travaux du Comité préparatoire de manière constructive et elle espérait que l'Acte final de la Conférence serait concis et concret. UN وأخيرا فإن الاتحاد الأوروبي ملتزم بالمشاركة في اللجنة التحضيرية بصورة بناءة وهو يأمل في أن تأتي الوثيقة الختامية للمؤتمر موجزة وعملية المنحى.
    21. À la suite de l'adoption d'une convention sur la saisie conservatoire des navires, les représentants voudront peut—être signer l'Acte final de la Conférence. UN ١٢- وقد يرغب الممثلون، عقب اعتماد اتفاقية بشأن الحجز على السفن، في التوقيع على الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    25. Il nous faudra également nous pencher sur l'Acte final de la Conférence, que le Secrétariat aura rédigé à notre intention. UN ٢٥ - كما سيلزم أن ننظر في مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر التي ستقوم اﻷمانة العامة بإعدادها لنا.
    A/CONF.164/38 Texte de l'Acte final de la Conférence. UN A/CONF.164/38 نص الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    Déclaration publiée par le Président de la République du Bélarus, M. A. G. Loukachenko, à l'occasion du vingt-cinquième anniversaire de la signature, à Helsinki, de l'Acte final de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe UN بيان صادر عن رئيس جمهورية بيلاروس ألكساندر لوكاشنكو بمناسبة الذكرى الخامسة والعشرين للتوقيع في هلسنكي على الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا
    32. M. CALOVSKI (Ex-République yougoslave de Macédoine) dit que son gouvernement a signé l'Acte final de la Conférence de Rome. UN ٣٢ - السيد غالوفسكي )جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة(: قال إن حكومته وقﱠعت على الوثيقة الختامية لمؤتمر روما.
    2. La Commission est composée de représentants des États qui ont signé l'Acte final de la Conférence diplomatique de plénipotentiaires des Nations Unies sur la création d'une cour criminelle internationale et d'autres États qui ont été invités à participer à la Conférence. UN ٢ - تتألف اللجنة من ممثلي الدول التي وقﱠعت على الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية والدول اﻷخرى التي دعيت إلى المشاركة في المؤتمر؛
    Dans sa résolution 45/215, l'Assemblée générale a décidé, entre autres, que l'adoption et la signature de l'Acte final de la Conférence seraient remplacées par l'adoption d'un rapport de procédure. UN 1 - قررت الجمعية العامة بموجب قرارها 45/215، في جملة أمور، أن يستعاض عن اعتماد وتوقيع الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية باعتماد تقرير إجرائي للمؤتمر.
    Dans sa résolution 45/215, l'Assemblée générale a décidé, entre autres, que l'adoption et la signature de l'Acte final de la Conférence seraient remplacées par l'adoption d'un rapport de procédure. UN 1 - قررت الجمعية العامة بموجب قرارها 45/215، في جملة أمور، أن يستعاض عن اعتماد وتوقيع الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية باعتماد تقرير إجرائي للمؤتمر.
    Par sa résolution 45/215, l'Assemblée générale a décidé entre autres choses que l'adoption et la signature de l'Acte final de la Conférence des Nations Unies pour les annonces de contributions aux activités de développement seraient remplacées par l'adoption d'un rapport de procédure. UN 1 - قررت الجمعية العامة في قرارها 45/215 جملة أمور منها، الاستعاضة عن اعتماد وتوقيع الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية باعتماد تقرير إجرائي للمؤتمر.
    Je demande aux chefs d'État participant à la CSCE de jouer un rôle actif en la matière, d'aider à éteindre les flammes de cette guerre de six ans qui a infligé souffrances et malheur à mon peuple — à des millions de gens — et de donner ainsi effet aux principes fondamentaux de l'Acte final de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, auquel nous avons tous solennellement apposé notre signature. UN وأناشد رؤساء الدول المشاركة في المؤتمر أن تقوم بدور فعلي في هذا الشأن للمساعدة على إخماد نيران هذه الحرب المشتعلة منذ ست سنوات والتي جلبت اﻷلم والمعاناة لشعبي ولملايين الناس. وهو ما سيعطي ثقلا حقيقيا للمبادئ اﻷساسية للوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، التي وقعنا كلنا عليها رسميا.
    D'une façon générale, je tiens à déclarer que la Russie se conforme à l'accord bilatéral arrêté en 1999 à Istanbul et à la Déclaration commune de la Fédération de Russie et de la Géorgie figurant dans l'annexe 14 à l'Acte final de la Conférence des États parties au Traité sur les forces armées classiques en Europe. UN أود أن أقول بصورة عامة إن روسيا تتقيَّد تقيدا تاما بالاتفاق الثنائي المعقود عام 1999 في اسطنبول والبيان المشترك للاتحاد الروسي وجورجيا في الملحق 14 للوثيقة الختامية لمؤتمر الدول الأطراف في معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    5. Application de la résolution F figurant dans l'Acte final de la Conférence diplomatique de plénipotentiaires des Nations Unies sur la création d'une cour criminelle internationale, adoptée le 17 juillet 1998, et du paragraphe 4 de la résolution 53/105 de l'Assemblée générale en date du 8 décembre 1998. UN 5 - تنفيذ القرار واو من البيان الختامي لمؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية المعتمد في 17 تموز/يوليه 1998، والفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 53/105 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    Rappelant les principes de l'inviolabilité des frontières et de l'intégrité territoriale des Etats qui figurent dans l'Acte final de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe signé à Helsinki, UN إذ تشيران إلى مبدئي حرمة حدود الدول وسلامتها اﻹقليمية الواردين في الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الموقعة في هلسنكي،
    À l'instar des autres États, Madagascar a également signé le 18 juillet dernier à Rome, le Statut de la Cour pénale internationale ainsi que l'Acte final de la Conférence diplomatique de plénipotentiaires. UN ووقﱠعت مدغشقر، شأنها شأن دول أخرى، في روما يوم ١٨ تموز/يوليه، على النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، فضلا عن البيان الختامي للمؤتمر الدبلوماسي للمفوضين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد