ويكيبيديا

    "l'activité du conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عمل المجلس
        
    • عمل مجلس
        
    • لعمل المجلس
        
    • أعمال المجلس
        
    • أعمال مجلس
        
    • لعمل مجلس
        
    • نشاط مجلس
        
    • بعمل المجلس
        
    • بنشاط المجلس
        
    • بأعمال المجلس
        
    • لنشاط مجلس
        
    • في أنشطة مجلس
        
    • لأعمال المجلس
        
    Ce processus peut être facilité en communiquant en temps opportun le maximum d'informations sur l'activité du Conseil. UN ويمكن تيسير هذه العملية بتوفير أكبر قدر ممكن من المعلومات عن عمل المجلس في الوقت المناسب.
    Les questions que j'ai mentionnées ne représentent qu'un rapide aperçu de quelques-uns des domaines les plus importants qui ont été couverts par l'activité du Conseil au cours de l'année écoulée. UN ولا تقدم هذه المسائل التي ذكرتها سوى نظرة عامة سريعة إلى بعض المجالات الأوسع التي غطاها عمل المجلس خلال العام الماضي.
    La deuxième partie du rapport, qui contient des statistiques et des données utiles sur l'activité du Conseil de sécurité, a été préparée par le Secrétariat. UN أما الجزء الثاني من التقرير، الذي يتضمن إحصائيات وبيانات مفيدة عن عمل مجلس الأمن، فقد أعدته الأمانة العامة.
    Il indique que certains progrès ont été réalisés dans la bonne direction, car l'introduction comporte une brève analyse de l'activité du Conseil durant la période à l'étude. UN وهو يسجل أيضا بعض التقدم في الاتجاه الصحيح بإدراجه في المقدمة تحليلا موجزا لعمل المجلس خلال الفترة محل الاستعراض.
    L'un d'eux a signalé qu'une grande partie de l'activité du Conseil était dictée par le calendrier. UN وأشار أحدهم إلى أن الكثير من أعمال المجلس تتم وفق جدوله الزمني.
    Je tiens également à remercier le Secrétariat qui a publié un rapport bien plus court, plus concis et plus circonscrit sur l'activité du Conseil de sécurité. UN كما أود أن أشكر الأمانة العامة على إعدادها تقريراً أقصر وأوجز وأكثر تركيزا عن أعمال مجلس الأمن.
    Il est dit, dans l'introduction au rapport du Conseil, qu'il s'agit d'une description de l'activité du Conseil de sécurité pendant la période considérée. UN إن مقدمة تقرير المجلس تقول إنها وصف لعمل مجلس اﻷمن للفترة قيد الاستعراض.
    Il ne fait aucun doute que l'accroissement de l'activité du Conseil de sécurité constitue un facteur important. UN ومما لا شك فيه، أن زيادة نشاط مجلس اﻷمن تمثل عاملا رئيسيا.
    Ma délégation appuie sans réserve l'appel lancé par certains membres du Conseil en faveur de l'adoption d'indicateurs clairs et précis permettant de jauger l'activité du Conseil. UN ووفدي يؤيد بإخلاص مطالبة بعض أعضاء المجلس باعتماد مؤشرات واضحة ودقيقة لقياس عمل المجلس.
    Je vais passer brièvement en revue l'activité du Conseil au cours de l'année écoulée. UN واسمحوا لي أن أستعرض بإيجاز عمل المجلس خلال العام الماضي.
    l'activité du Conseil face à ces défis a connu autant des succès que des revers. UN وقد حدثت إنجازات ومثالب في عمل المجلس للتصدي لهذه التحديات.
    De nombreux progrès ont été accomplis ces dernières années, et nous sommes heureux de noter que l'activité du Conseil de sécurité porte de moins en moins sur les problèmes de cette région. UN فقد أحرز تقدم أكبر في السنوات الأخيرة ويسرنا ملاحظة أن عمل مجلس الأمن المكرس لمشاكل هذه المنطقة يتناقص باستمرار.
    Nous nous félicitons des améliorations apportées au format du rapport sur l'activité du Conseil de sécurité. UN ونحن نرحب بالتحسن في صيغة التقرير بشأن عمل مجلس الأمن.
    Après avoir suivi de près l'activité du Conseil, la délégation du Vietnam reconnaît qu'il y a eu une évolution de certaines de ses méthodes de travail et pratiques. UN وحيث أن وفد فييت نام تابع عن كثب عمل مجلس الأمن، فإنه يعترف بأنه تم إحراز بعض التطور في بعض طرق عمله وممارسته.
    L'appui de l'Union européenne à l'activité du Conseil économique et social est bien connu. UN إن مساندة المجلس الأوروبي لعمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي أمر معلوم تماما.
    Ils peuvent, cependant, servir de jalons pour une analyse approfondie de l'activité du Conseil. UN ولكنها يمكن أن تكون إرشادات في تحليل موضوعي لعمل المجلس.
    Nous estimons qu'elles sont à présent devenues un élément constant de l'activité du Conseil, qui s'ajoute à la panoplie d'instruments dont il dispose pour maintenir la paix. UN ونعتقد أن هذا قد أصبح الآن ظاهرة ثابتة في أعمال المجلس تضاف إلى مجموعة الأدوات المتاحة له لصون السلام.
    La transparence renforcée de l'activité du Conseil doit également être reconnue. UN ويجب الاعتراف أيضا بزيادة شفافية أعمال المجلس.
    Nous pensons que le rapport est un instrument important dans le dialogue, entre l'ensemble des membres, sur l'activité du Conseil de sécurité. UN ونرى أن التقرير يشكل أداة هامة في الحوار بين عموم الأعضاء بشأن أعمال مجلس الأمن.
    L'animateur a fait observer que la prolifération des travaux et des mécanismes subsidiaires du Conseil de sécurité avait compliqué la tâche des États non membres qui souhaitaient rester informés de l'activité du Conseil. UN أشار مدير الجلسة إلى أن تكاثر أعمال مجلس الأمن وأجهزته الفرعية جعل من الصعب على غير الأعضاء متابعة التطورات الجديدة.
    Au fil des ans, ce débat commun à l'Assemblée a permis une évaluation précieuse et critique de l'activité du Conseil de sécurité. UN وفرت مناقشة الجمعية لهذين البندين مجتمعين، على امتداد السنين، تقييما لعمل مجلس الأمن له قيمته وأهميته البالغة.
    Ces désaccords continuent d'influencer, de manière critique, l'activité du Conseil de sécurité, qu'il s'agisse de l'Iraq ou d'autres crises et conflits. UN وما زال لتلك الاختلافات تأثير خطير على نشاط مجلس الأمن فيما يتعلق بالعراق والأزمات والصراعات الأخرى.
    Cela ne sera possible que si chaque État Membre démontre un sentiment d'appartenance et d'engagement désintéressé dans l'activité du Conseil et participe à ses délibérations de façon constructive. UN ولن يتحقق هذا إلا إذا أظهرت كل دولة عضو شعورا بالانتماء والتزاما غير أناني بعمل المجلس وشاركت في مناقشاته مشاركة بناءة.
    La délégation nigériane appelle l'attention de la Commission sur l'Article 58 de la Charte concernant les institutions spécialisées et l'Article 63, relatif à l'activité du Conseil économique et social. UN ووجه وفد نيجيريا انتباه اللجنة إلى المادة ٥٨ من الميثاق المتعلقة بالوكالات المتخصصة والمادة ٦٣، المتعلقة بنشاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    À cet égard, il conviendrait, selon nous, de soulever différentes questions de fond touchant à l'activité du Conseil durant cette période. UN وفي هذا السياق، يرى وفد اﻷرجنتين وجوب إثارة بعض المسائل الرئيسية التي تتعلق بأعمال المجلس خلال الفترة التي نحن بصددها.
    Je ne reviendrai pas sur mon évaluation de l'activité du Conseil des ministres. UN ولا أريد أن أعود من جديد لتقييماتي لنشاط مجلس الوزراء.
    Elle est étroitement associée au Conseil mondial de l'eau et au Partenariat mondial pour l'eau et finance l'activité du Conseil des ministres africains de l'eau (AMCOW). UN كما يشارك بنشاط في أنشطة مجلس المياه العالمي والشراكة العالمية للمياه، ويدعم أنشطة المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه.
    L'introduction analytique présente une synthèse utile des aspects clefs de l'activité du Conseil et nous donne une meilleure idée des questions dont est saisi le Conseil. UN والتمهيد التحليلي نظرة عامة مفيدة على الجوانب الرئيسية لأعمال المجلس وتزودنا بمنظور أفضل للقضايا قيد النظر لدى المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد