ويكيبيديا

    "l'activité législative" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النشاط التشريعي
        
    • جدول الأعمال التشريعي
        
    • عملية سن القوانين
        
    • صنع القوانين
        
    • الأنشطة التشريعية
        
    Elle constitue, par ses travaux, un mécanisme d'examen public de l'activité législative. UN وتؤمن هذه الغرفة سلامة عمل آلية الخبرات الاجتماعية في النشاط التشريعي.
    l'activité législative y est permanente mais les modifications incessantes apportées à la loi ne vont pas toujours dans le sens d'une amélioration de la situation en matière de droits de l'homme. UN وتشير إلى استمرار النشاط التشريعي لتعديل القوانين وإن كان لا يصب دائماً في اتجاه تحسين حقوق الإنسان.
    l'activité législative des Nations Unies pour ce qui du maintien de l'équilibre écologique et de la gestion des voies d'eau internationales revêt une importance particulière. UN إن النشاط التشريعي لﻷمم المتحدة في الحفاظ على التوازن الايكولوجي وإدارة مجاري المياه الدولية أمر له أهمية خاصة.
    l'activité législative UN جدول الأعمال التشريعي
    Cours organisé par le PNUE sur l'activité législative et la diplomatie internationales en matière d'environnement UN دورة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن صنع القوانين البيئية والدبلوماسية على الصعيد الدولي.
    26. Relativement à l'activité législative en cours, il est à souligner que le Parlement est saisi de deux textes d'importance pour la vie nationale et les scrutins à venir; il s'agit du projet de loi électorale et du projet de loi portant organisation et fonctionnement du Conseil supérieur de la magistrature. UN 26- وبخصوص الأنشطة التشريعية الجارية، تجدر الإشارة إلى أن البرلمان بصدد النظر في نصين يتسمان بالأهمية بالنسبة إلى الحياة الوطنية وعمليات الاقتراع المقبلة: يتعلق النص الأول بمشروع القانون الانتخابي، في حين يتعلق النص الثاني بمشروع قانون تنظيم وسير أعمال المجلس الأعلى للقضاء.
    Le dynamisme de l'activité législative de l'Assemblée du Kosovo fait que l'on a d'autant plus besoin de davantage d'éditions spéciales du Journal officiel. UN وتعزز كثافة النشاط التشريعي لجمعية كوسوفو ضرورة إصدار المزيد من الأعداد الخاصة للجريدة الرسمية.
    Ses auteurs se sont efforcés de rendre compte non seulement de l'activité législative, mais aussi de l'application concrète du Pacte par les différents tribunaux et cours du pays, conformément au souhait qu'avait exprimé le Comité. UN ولقد بذل واضعو التقرير قصارى جهودهم ليس فقط لبيان النشاط التشريعي القائم بل أيضا لايضاح كيفية تطبيق العهد تطبيقاً فعلياً بواسطة مختلف محاكم البلد وفقاً للرغبة التي أبدتها اللجنة.
    C'est pour cette raison qu'il faut remettre l'homme au centre du processus de prise de décisions, de surveillance et de contrôle de l'activité législative, judiciaire et administrative des pouvoirs publics. UN وهذا هو السبب في أن اﻹنسان يجب أن يكون مركز عملية اتخاذ القرار ومراقبة النشاط التشريعي والقضائي والاداري الذي تمارسه السلطات العامة.
    Il remet un rapport annuel au Parlement, et présente également des rapports sur des problèmes plus particulièrement d'actualité, permettant ainsi leur prise en compte dans l'activité législative. UN ويقدم مكتب أمين المظالم تقريراً سنوياً إلى مجلس النواب، فضلاً عن تقارير خاصة تتناول أكثر المواضيع إلحاحاً في مجال حقوق الإنسان، بما يتيح أخذها في الاعتبار لدى ممارسة النشاط التشريعي.
    Des informations précises renseignent par exemple sur l'activité législative et réglementaire, décrivent les changements de politique et d'autres décisions ou encore font état de l'activité diplomatique. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن تشمل المعلومات المحددة النشاط التشريعي والتنظيمي، ووصفا للتغــيرات الــتي طــرأت على السياســات أو الإجـــراءات الأخـــرى؛ والنشاط الدبلوماسي.
    41. Au cours de la période sur laquelle porte le rapport, l'activité législative s'est arrêtée du fait de l'impossibilité de former un gouvernement après les élections. UN 41- وتوقف النشاط التشريعي فعلياً خلال الفترة التي يتناولها التقرير بسبب الفشل في تشكيل حكومة عقب الانتخابات.
    Cette particularité des Témoins de Jéhovah est certainement liée à leur militantisme, s'exprimant notamment à travers leurs activités de prosélytisme, leur objection de conscience au service militaire, ainsi que leurs diverses manifestations publiques susceptibles de porter ombrage à l'Eglise orthodoxe et à certains aspects de l'activité législative et politique de l'Etat. UN وهذه الخاصية التي تميز شهود يهوه ترتبط بالتأكيد بجهادهم الذي يظهر بصفة خاصة من خلال أنشطتهم التبشيرية، واستنكافهم الضميري من الخدمة العسكرية، وأيضاً مختلف احتفالاتهم العامة التي يمكن أن تثير الشك في الكنيسة اﻷرثوذكسية وفي بعض جوانب النشاط التشريعي والسياسي للدولة.
    Cet agenda conséquent, s'il est mis en œuvre, marquera une nette accélération de l'activité législative par rapport aux années antérieures et exigera un travail considérable de la part du Gouvernement pour l'établissement des projets de loi et de la part des parlementaires pour leur examen et leur adoption. UN وسيمثل التنفيذ الناجح لجدول الأعمال الهام هذا زيادة كبيرة في النشاط التشريعي مقارنة بالسنوات السابقة، وسيتطلب بذل جهود كبيرة من جانب الحكومة لإعداد مشاريع التشريعات، ومن جانب البرلمانيين لدراستها واعتمادها.
    l'activité législative, bien qu'essentielle en ce qu'elle sert de base à d'autres travaux, ne peut à elle seule permettre d'atteindre l'objectif d'harmonisation, à savoir l'adoption et l'application des normes de la CNUDCI dans la pratique. UN 6-25 ولئن كان النشاط التشريعي أهم الأنشطة هنا باعتباره الأساس الذي تستند إليه الأعمال الأخرى، فإنه لا يمكن أن يحقق وحده هدف التنسيق، المتمثل تحديدا في اعتماد معايير الأونسيترال وتطبيقها عملياً.
    Si l'activité législative est la plus importante en ce qu'elle sert de base à d'autres travaux, elle ne peut à elle seule permettre d'atteindre l'objectif de l'harmonisation, à savoir la mise en œuvre et l'application des normes de la CNUDCI dans la pratique. UN 6-27 ولئن كان النشاط التشريعي هو أهم الأنشطة لكونه النشاط الأكثر أهمية لإنهالأساس الذي تستند إليه الأعمال الأخرى، فإنه لا يمكن أن يحقق وحده هدف المواءمةالقوانين، المتمثل تحديدا في تنفيذ معايير الأونسيترال واستخدامها وتطبيقها عملياً.
    l'activité législative UN جدول الأعمال التشريعي
    Cours complémentaire sur l'activité législative et la diplomatie internationales en matière d'environnement, organisé par le PNUE UN متابعة دورة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن صنع القوانين والدبلوماسية على الصعيد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد