ويكيبيديا

    "l'activité mercenaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نشاط المرتزقة
        
    • أنشطة المرتزقة
        
    • لنشاط المرتزقة
        
    • أفعال المرتزقة
        
    Des experts ont été d'avis que la question de l'activité mercenaire pourrait être renvoyée à la sixième Commission de l'Assemblée générale. UN واقترح بعض الخبراء إمكانية إحالة بند نشاط المرتزقة إلى اللجنة السادسة للجمعية العامة.
    On voyait donc qu'il était nécessaire de rattacher l'activité mercenaire à d'autres activités qualifiées de crimes en droit international. UN وهذا يدل على ضرورة ربط نشاط المرتزقة بجرائم أخرى يعاقب عليها القانون الدولي.
    l'activité mercenaire est traditionnellement associée à une intervention dans un conflit armé dans un pays différent de celui du mercenaire; UN ويتجه نشاط المرتزقة عادة إلى التدخل في نزاع مسلح في بلد غير بلد المرتزق؛
    De même dans les législations nationales les dispositions interdisant l'activité mercenaire font généralement défaut. UN وعموماً ما تكون التشريعات الوطنية، بدورها، خالية من الأحكام لحظر أنشطة المرتزقة.
    D'autres ont estimé qu'étant donné la nature du problème, il était préférable que l'examen de l'activité mercenaire se poursuive dans le cadre de la Commission des droits de l'homme. UN ورأى البعض الآخر أنه نظراً لأهمية الموضوع يُستصوب إبقاء النظر في أنشطة المرتزقة داخل إطار لجنة حقوق الإنسان.
    Les dispositions régissant l'activité mercenaire en vigueur dans les États nouvellement indépendants étaient appliquées régulièrement dans la pratique, ce qui méritait d'être signalé. UN ويجدر بالملاحظة أن القوانين الناظمة لنشاط المرتزقة في الدول المستقلة حديثاً تطبق بصفة منتظمة في الممارسة العملية.
    Si l'activité mercenaire est considérée comme un délit, elle ne peut être admise comme une forme de libre engagement contractuel de type commercial. UN فإذا اعتُبر نشاط المرتزقة بمثابة جريمة، فإنه لا يمكن قبوله كتعبير عن الحرية في التعاقد في السوق.
    Si l'activité mercenaire est considérée comme un délit, elle ne peut être admise comme une forme de libre engagement contractuel de type commercial. UN فإذا كان نشاط المرتزقة يعتبر بمثابة جريمة، لا يجوز قبوله كتعبير لحرية التعاقد في السوق.
    C'est dans le cadre des conflits armés que l'activité mercenaire prend toute son ampleur. UN وتكون ظاهرة نشاط المرتزقة أوضح ما تكون في سياق المنازعات المسلحة.
    Tout cela montre combien l'activité mercenaire est en réalité complexe. UN كل هذا يوضح أن نشاط المرتزقة عمل معقد في حد ذاته.
    Si l'activité mercenaire est considérée comme un délit, elle ne peut être admise comme une forme de libre engagement contractuel de type commercial. UN فإذا كان نشاط المرتزقة يعتبر بمثابة جريمة، لا يجوز قبوله كتعبير لحرية التعاقد في السوق.
    Tout ceci montre combien l'activité mercenaire est en réalité complexe. UN كل هذا يوضح أن نشاط المرتزقة عمل معقد في حد ذاته.
    En tout état de cause, les dispositions constitutionnelles doivent être conformes aux normes internationales. Si l'activité mercenaire est considérée comme un délit, elle ne peut être admise comme une forme de libre engagement contractuel de type commercial. UN وعلى كل حال، ليس ثمة تناقض مفترض بين المعيار الدستوري والقواعد الدولية، فإذا ما اعتبر نشاط المرتزقة جريمة، فليس من الممكن قبوله على أنه تعبير عن التعاقد الحر في سوق العمل.
    En particulier il faudrait examiner plus avant le rôle des mécanismes régionaux pour contrôler et surveiller l'activité mercenaire. UN وينبغي، بوجه خاص، مواصلة استكشاف الآليات الإقليمية باعتبارها وسيلة لمكافحة أنشطة المرتزقة ومراقبتها.
    Il existe des dispositions législatives visant à interdire l'activité mercenaire. UN وثمة تدابير تشريعية تطبق لمنع أنشطة المرتزقة.
    En tout état de cause, il faut tenir compte du fait que le droit international et les législations nationales, à divers titres, considèrent l'activité mercenaire comme un délit. UN وعلى أي حال، فينبغي مراعاة أن أنشطة المرتزقة تعتبر جريمة بموجب أحكام القانون الدولي وأحكام شتى من التشريعات الوطنية.
    22. C'est dans le cadre des conflits armés que l'activité mercenaire prend toute son ampleur. UN ٢٢ - وفي إطار النزاعات المسلحة، تبرز ظاهرة أنشطة المرتزقة بأشد الوضوح.
    79. l'activité mercenaire perdure dans diverses parties du monde et continue de revêtir des formes nouvelles. UN 79- ما زالت أنشطة المرتزقة موجودة في أنحاء كثيرة من العالم وما زالت تتخذ أشكالاً جديدة.
    68. Les experts ont exprimé leur soutien à la Rapporteuse spéciale dans la poursuite de son mandat ainsi que dans le processus de consultation qu'elle avait engagé avec les États et d'autres organismes tels que les sociétés privées, et se sont déclarés favorables à la création d'une base de données sur les dispositions législatives nationales régissant l'activité mercenaire. UN 68- وأكد الخبراء دعمهم لمواصلة ولاية المقررة الخاصة وللعملية التشاورية مع الدول والكيانات الأخرى مثل الشركات الخاصة، ولإنشاء قاعدة بيانات بشأن التشريعات الوطنية الناظمة لنشاط المرتزقة.
    La responsabilité de l'activité mercenaire illicite incombe non seulement à celui qui exécute l'acte criminel de la phase finale, mais aussi à tous ceux qui, individuellement ou collectivement, ont contribué au recrutement illicite des mercenaires pour commettre un délit. UN ومسؤولية أفعال المرتزقة لا تقتصر على العنصر الذي نفذ الفعل الاجرامي في مرحلته النهائية فحسب وانما أيضا على جميع الذين اشتركوا بصفة فردية أو جماعية في الفعل غير المشروع المتمثل في تكليف مرتزقة بارتكاب جريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد