Il doute qu'il soit possible d'évaluer les dommages transfrontières causés par une activité sans réaliser une évaluation complète de l'impact sur l'environnement qui porte sur l'intégralité de l'impact de l'activité proposée sur l'environnement. | UN | ويعتريها شك بإمكانية تقييم الضرر العابر للحدود الذي يحتمل أن يسببه أي نشاط دون الاضطلاع بتقييم كامل للأثر البيئي الذي يتصل بكامل الأثر البيئي للنشاط المقترح. |
Les critères régissant l'octroi de subventions exigent que l'activité proposée ait une portée nationale, soit novatrice et vise à augmenter le soutien accordé par la société au processus et à la politique d'émancipation. | UN | ومعايير تقديم اﻹعانة هي أنه ينبغي أن يكون للنشاط المقترح تأثير على صعيد البلاد ككل أو أن يكون إبداعياً أو يقصد منه زيادة دعم المجتمع لعملية وسياسة التحرر. |
Les Parties déterminent dans chaque cas si l'activité proposée tombe sous le coup de ces dispositions; | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تبت الأطراف فيما إذا كان هذا النشاط المقترح يخضع لهذه الأحكام؛ |
Concordance entre d'une part l'activité proposée et, d'autre part, l'objectif et les domaines prioritaires de la Convention; | UN | اتساق النشاط المقترح مع هدف البرنامج والمجالات ذات الأولوية في إطار الاتفاقية |
Il devrait également suggérer les acteurs, les cibles et les calendriers, des indicateurs de progrès et les aspects relatifs à la mise en œuvre de l'activité proposée. | UN | وعليها أن تحدد جهات فاعلة وأهداف وأطر زمنية ومؤشرات إنجاز مقترحة وجوانب التنفيذ الخاصة بالنشاط المقترح. |
8. Lorsqu'elle fournit des ressources pour une activité, la Caisse du Fonds pour l'environnement mondial devrait tenir compte du potentiel de réduction du mercure de l'activité proposée par rapport à ses coûts. | UN | 8 - ينبغي للصندوق الاستئماني التابع لمرفق البيئة العالمية، أن يأخذ في الاعتبار تخفيضات الزئبق المحتملة لأي نشاط مقترح بالنسبة لتكاليفه لدى توفير الموارد من أجل نشاط ما. |
Le paragraphe 7 définit la portée du soutien que le FEM apporte, tandis que le paragraphe 8 précise que lorsqu'il fournit des ressources, le FEM devrait tenir compte du potentiel de réduction du mercure de l'activité proposée par rapport à ses coûts. | UN | وتحدد الفقرة 7 باراميترات الدعم الذي سيقدمه مرفق البيئة العالمية، بينما تنص الفقرة 8 على أنه عند توفير الموارد فإنه يتعين على المرفق أن يأخذ في الاعتبار حجم الخفض المتوقع لمستويات الزئبق لنشاط ما مقترح مقارنةً بتكاليفه. |
b) une description des effets importants de l'activité proposée sur l'environnement; | UN | (ب) ووصف لما للنشاط المقترح من آثار ذات شأن في البيئة؛ |
coûts-avantages si elle existe. Pour tout type d'activité comportant des obligations réelles et potentielles dans le cadre d'autres organisations internationales, les renseignements supplémentaires pourraient comprendre une évaluation de la valeur ajoutée par l'activité proposée au Plan d'action mondial. | UN | 4 - بالنسبة لأي نوع من النشاط ذي الالتزامات القائمة أو المحتملة داخل إطار منظمات دولية أخرى، يمكن للمعلومات التكميلية أن تشمل تقييماً للقيمة المضافة للنشاط المقترح بالنسبة لخطة العمل العالمية. |
Véritables outils de gestion, elles consistent à évaluer techniquement l'activité proposée ainsi que les conséquences directes et indirectes envisagées sur l'environnement physique et social, aussi bien à court qu'à long terme. | UN | ويحتاج الجهاز إلى إجراء دراسات للأثر البيئي تشكل أدوات إدارية تشمل التقييم الفني للنشاط المقترح وتأثيراته المباشرة وغير المباشرة المتوقعة على البيئة في المديين القصير والطويل، سواء كان ذلك على الصعيد المادي أو الاجتماعي. |
d) Coût raisonnable par rapport à l'activité proposée par le boursier. | UN | (د) التكلفة المعقولة بالنسبة للنشاط المقترح تنفيذه في إطار المنحة. |
On s'est prononcé en faveur de l'élargissement du projet d'article car il était douteux que les dommages transfrontières susceptibles d'être causés par une activité puissent être estimés sans une évaluation complète de l'impact sur l'environnement qui porte sur tous les effets que pouvait avoir l'activité proposée sur le milieu naturel. | UN | 353 - وأُعرب عن التأييد للتوسع في مشروع المادة، وذلك لأن من المشكوك فيه ما إذا كان من المجدي تقييم الضرر المحتمل العابر للحدود الذي يسببه نشاط ما دون إجراء تقييم كامل للأثر البيئي في إطار الأثر البيئي الكلي للنشاط المقترح. |
a) Description de l'activité proposée et de son objet; | UN | )أ( وصفا للنشاط المقترح والغرض منه؛ |
Le report de l'activité proposée n'est pas possible, car les conclusions du groupe de travail devront être présentées à la Commission quand elle se réunira au début de 1995, pour qu'elle les transmette à la cinquantième session de l'Assemblée générale. | UN | ولا يمكن إرجاء النشاط المقترح ﻷن استنتاجات الفريق العامل يجب أن تقدم إلى اللجنة عندما تجتمع في أوائل عام ١٩٩٥ بغية تقديمها إلى الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
Le Royaume-Uni préférerait que cet article exige que toute décision relative à l'autorisation d'une activité repose sur une évaluation de l'impact possible de l'activité proposée sur l'environnement, en particulier sur le dommage transfrontière possible. | UN | وتفضل المملكة المتحدة أن تفرض هذه المادة أن يستند قرار الإيذان بأي نشاط إلى تقييم لما يمكن أن يترتب على النشاط المقترح من أثر على البيئة، بما في ذلك وقوع الضرر العابر للحدود. |
Coûts et avantages de l'activité proposée; | UN | ' 4` تكلفة النشاط المقترح وفائدته؛ |
La nature, la taille et l'ampleur du projet de développement ou de l'activité proposée; | UN | - طبيعة عملية التطوير أو النشاط المقترح وحجمه ونطاقه؛ |
67. Quelque 98,5 % des demandes d'enregistrement ont donné lieu à l'enregistrement de l'activité proposée. | UN | 67- وأفضى نحو 98.5 في المائة من طلبات التسجيل إلى تسجيل النشاط المقترح. |
Aptitude du candidat à mener l'activité proposée; | UN | مؤهلات المترشح للاضطلاع بالنشاط المقترح |
Il devrait également suggérer les acteurs, les cibles et les calendriers, des indicateurs de progrès et les aspects relatifs à la mise en œuvre de l'activité proposée. | UN | كما ينبغي أن يحدد النشطاء والأرقام المستهدفة والأطر الزمنية ومؤشرات التقدم المقترحة وجوانب التنفيذ ذات الصلة بالنشاط المقترح. |
Il devrait également suggérer les acteurs, les cibles et les calendriers, des indicateurs de progrès et les aspects relatifs à la mise en œuvre de l'activité proposée. | UN | كما ينبغي أن يحدد النشطاء والأرقام المستهدفة والأطر الزمنية ومؤشرات التقدم المقترحة وجوانب التنفيذ ذات الصلة بالنشاط المقترح. |
8. Lorsqu'elle fournit des ressources pour une activité, la Caisse du Fonds pour l'environnement mondial devrait tenir compte du potentiel de réduction du mercure de l'activité proposée par rapport à ses coûts. | UN | 8 - ينبغي للصندوق الاستئماني التابع لمرفق البيئة العالمية، أن يأخذ في الاعتبار تخفيضات الزئبق المحتملة لأي نشاط مقترح بالنسبة لتكاليفه لدى توفير الموارد من أجل نشاط ما. |
En outre, le paragraphe 8 de l'article 13 précise que lorsqu'elle fournit des ressources pour une activité, la Caisse du Fonds pour l'environnement mondial < < devrait tenir compte du potentiel de réduction du mercure de l'activité proposée par rapport à ses coûts > > . | UN | علاوةً على ذلك، تنص الفقرة 8 من المادة 13 على أنه عند توفير الموارد فإنه يتعين على المرفق أن يأخذ في الاعتبار أحجام الخفض المتوقعة لمستويات الزئبق لنشاط ما مقترح مقارنةً بتكاليفه. |