l'actuel Rapporteur spécial présentera son rapport sur cette mission de suivi au Conseil des droits de l'homme en 2012. | UN | وسوف يقدم المقرر الخاص الحالي التقرير المتعلق ببعثة المتابعة هذه إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2012. |
l'actuel Rapporteur spécial réitère la recommandation de ses deux prédécesseurs et prie instamment tous les États de rendre la détention au secret illégale. | UN | ويكرر المقرر الخاص الحالي التوصية التي قدمها سلفاه ويحث جميع الدول على أن تعلن عدم شرعية الحبس الانفرادي. |
En 2004, le Rapporteur spécial de l'époque s'est rendu dans la région, et l'actuel Rapporteur spécial a continué de suivre très attentivement la situation. | UN | ففي سنة 2004، زار المقرر الخاص حينها دارفور وأبقى المقرر الخاص الحالي الوضع تحت المتابعة بعناية كبيرة. |
Introduction 1. Le présent rapport est le onzième soumis à la Commission des droits de l'homme depuis qu'elle a établi le mandat du Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats et le deuxième de l'actuel Rapporteur spécial. | UN | 1- هذا التقرير هو التقرير الحادي عشر المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان منذ وضعها ولاية المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، وهو التقرير الثاني للمقرر الخاص الحالي. |
l'actuel Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar, Tomás Ojea Quintana (Argentine), est officiellement entré en fonction le 1er mai 2008. | UN | والمقرر الخاص الحالي المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار هو توماس أوخيا كوينتانا (الأرجنتين) الذي تولى مهامه رسميا في 1 أيار/مايو 2008. |
4. Prie l'actuel Rapporteur spécial d'élaborer des garanties pour asseoir et renforcer l'indépendance des avocats, ainsi que, le cas échéant, des défenseurs publics, en tant que moyens d'assurer la protection des droits de l'homme et la primauté du droit; | UN | 4- يطلب إلى المقررة الخاصة الحالية أن تضع ضمانات لكفالة وتعزيز استقلال القضاة، بما يشمل محامي الدفاع عند الاقتضاء، وذلك كضمان لحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون؛ |
De fait, ce libellé s'écarte considérablement non seulement des éléments essentiels des propositions de l'actuel Rapporteur spécial qui ont été renvoyées au Comité de rédaction en 1992, mais aussi de ceux du projet assez semblable d'article 10 proposé par son prédécesseur et renvoyé au Comité de rédaction il y a près de 10 ans. | UN | والواقع، إن تلك الصيغة تشكل انحرافا كبيرا ليس فقط عن السمات اﻷساسية للمقترحات التي قدمها المقرر الخاص الحالي والتي أحيلت الى لجنة صياغة عام ١٩٩٢، بل أيضا عن سمات مشروع المادة ١٠ التي لا تختلف عنها كثيرا والتي اقترحها سلفه وأحيلت الى لجنة الصياغة منذ عشر سنوات تقريبا. |
Pour l'actuel Rapporteur spécial, il a un sens plus large, qui s'étend à toutes les procédures de règlement des différends disponibles en vertu de tout traité bilatéral ou multilatéral en vigueur entre les parties. | UN | وقد فهم المقرر الخاص الحالي المصطلح بصورة أعم على أنه يشمل جميع اجراءات تسوية المنازعات المتاحة في إطار أية معاهدة متعددة اﻷطراف أو ثنائية سارية بين الطرفين. |
De l'avis de l'actuel Rapporteur spécial, s'il existe véritablement des dommages-intérêts punitifs, ils devraient avoir cette dénomination et ils devraient être disponibles, le cas échéant, uniquement dans les cas rares de violations manifestes et flagrantes. | UN | ويرى المقرر الخاص الحالي أنه إذا كان يتعين أن تكون هناك تعويضات جزائية بالمعنى الصحيح فإنها ينبغي أن تسمى تعويضات جزائية، وينبغي ألا تكون متاحة إلا في حالات نادرة وقع فيها انتهاك بيِّن وفظيع. |
En 1993, elle a été saisie par l'actuel Rapporteur spécial d'une série de dispositions à inclure dans cette troisième partie, qui ont été renvoyées au Comité de rédaction, de même que les propositions du précédent Rapporteur spécial sur le sujet. | UN | وفي ١٩٩٣، عرض عليها المقرر الخاص الحالي سلسلة من اﻷحكام قصد إدراجها في هذا الباب الثالث، وأحيلت إلى لجنة الصياغة، إلى جانب مقترحات المقرر الخاص السابق بشأن هذا الموضوع. |
Des invitations à se rendre au Timor oriental dans le proche avenir devraient être adressées à l'actuel Rapporteur spécial sur la torture et au Groupe de travail sur la détention arbitraire. | UN | وينبغي توجيه الدعوات لزيارة تيمور الشرقية في المستقبل القريب الى المقرر الخاص الحالي المعني بالتعذيب والى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي. |
2. Le rapport a pour objet de présenter un examen critique des travaux et activités réalisés par l'actuel Rapporteur spécial depuis sa nomination en juillet 2004. | UN | 2- والهدف من التقرير هو تقديم استعراض نقدي للأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص الحالي منذ تعيينه في تموز/يوليه 2004. |
Sa délégation a espéré que l'actuel Rapporteur spécial, qui revient de son sixième voyage dans le pays, puisse résister aux pressions et aux activités de propagande de groupes dissidents expatriés dont il a été prouvé de manière répétée que les allégations étaient fausses. | UN | وأضاف أن وفده كان يأمل في أن يتمكن المقرر الخاص الحالي الذي عاد لتوه من زيارته السادسة للبلد من مقاومة الضغوط ونبذ الإشاعات المغرضة التي تبثها جماعات المنشقين خارج البلد الذين ثبت مرارا وتكرارا بطلان مزاعمهم. |
L'ancien envoyé spécial du Secrétaire général, M. Razali Ismail, s'est rendu à 14 reprises au Myanmar, et l'actuel Rapporteur spécial, M. Pinheiro, y est venu à six reprises au cours de son mandat de six ans. | UN | فقد قام المبعوث الخاص السابق للأمين العام، السيد رزالي إسماعيل زيارة إلى ميانمار في 14 مناسبة، كما زارها المقرر الخاص الحالي البروفيسور باولو سيرجيو بينهيرو، في ست مناسبات خلال السنوات الست من ولايته. |
Le chapitre II est consacré à une réévaluation des solutions envisagées jusqu'ici pour les dispositions relatives au règlement des différends applicables préalablement aux contre-mesures, à savoir l'article 12 tel que formulé par le Comité de rédaction en 1993 et les propositions de l'actuel Rapporteur spécial et de son prédécesseur concernant lesdites dispositions. | UN | فالفصل الثاني يكرس ﻹعادة تقييم الحلول المتوخاة حتى اﻵن ﻷحكام تسوية المنازعات المتعلقة بالتدابير المضادة، أي صيغة المادة ١٢ التي وضعتها لجنة الصياغة لعام ١٩٩٣ ومقترحات المقرر الخاص الحالي وسلفه بشأن أحكام التسوية السالفة الذكر. |
4. Le rapport couvre la période allant du 20 juillet 1992 au 1er septembre 1996, pendant laquelle l'actuel Rapporteur spécial a exercé son mandat. | UN | ٤ - يغطي هذا التقرير الفترة من ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٢ حتى غاية ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، وهي الفترة التي تولى خلالها المقرر الخاص الحالي مهام منصبه. |
Le présent rapport, soumis en application de la résolution 18/25 du Conseil des droits de l'homme, est le cinquième établi par l'actuel Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Cambodge. | UN | 1- هذا هو التقرير الخامس للمقرر الخاص الحالي المعني بحالة حقوق الإنسان في كمبوديا، المقدم عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 18/25. |
Le présent rapport de l'actuel Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Cambodge, est le sixième soumis en application de la résolution 24/29 du Conseil des droits de l'homme en date du 27 septembre 2013, dans laquelle le Conseil le priait de lui rendre compte de l'exécution de son mandat. | UN | 2- وهذا هو التقرير السادس للمقرر الخاص الحالي المعني بحالة حقوق الإنسان في كمبوديا، وهو مقدم عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 24/29 المؤرخ 27 أيلول/ سبتمبر 2013، الذي طلب فيه المجلس إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريراً عن تنفيذ ولايته. |
S'il rend compte des activités du précédent et de l'actuel Rapporteur spécial durant l'année 2003 et comprend une importante annexe présentant des situations qui ont retenu leur attention dans divers pays (E/CN.4/2004/60/Add.1), il vise surtout à exposer à la Commission la perception que le Rapporteur spécial a de sa mission et ses méthodes de travail. | UN | ولئن كان هذا التقرير يعرض أنشطة المقرر الخاص السابق والمقرر الخاص الحالي في عام 2003 ويشمل مرفقاً مهماً يوضح الحالات التي أثارت اهتمامهما في عدة بلدان (E/CN.4/2004/60/Add.1)، فإنه يهدف بصورة خاصة إلى إطلاع اللجنة على تصور المقرر الخاص لمهمته وأساليب عمله. |
4. Prie l'actuel Rapporteur spécial d'élaborer des garanties pour asseoir et renforcer l'indépendance des avocats, ainsi que, le cas échéant, des défenseurs publics, en tant que moyens d'assurer la protection des droits de l'homme et la primauté du droit; | UN | 4- يطلب إلى المقررة الخاصة الحالية أن تضع ضمانات لكفالة وتعزيز استقلال القضاة، بما يشمل محامي الدفاع عند الاقتضاء، وذلك كضمان لحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون؛ |
Il s'agit du deuxième rapport soumis par l'actuel Rapporteur spécial, M. Theo van Boven. | UN | وهو التقرير الثاني الذي يقدمه المكلف الحالي تيو فان بوفين. |