La question de l'adhésion au Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes est en cours d'examen. | UN | ويجري النظر في الوقت الراهن في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
À l'heure actuelle, le Gouvernement chinois étudie le problème de l'adhésion au Protocole facultatif. | UN | وفي الوقت الحالي تقوم الحكومة الصينية بدراسة مشكلة الانضمام إلى البروتوكول الاختياري. |
En outre, l'adhésion au Protocole facultatif de CEDEF demeure une démarche importante pour le pays, mais non encore réalisée par l'État Haïtien. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يزال الانضمام إلى البروتوكول الاختياري للجنة يمثل إجراء هاما بالنسبة لهايتي، ولكنها لم تنجزه بعد. |
Veuillez indiquer quels progrès ont été accomplis sur la voie de l'adhésion au Protocole facultatif. | UN | يرجى بيان ما إذا أحرز أي تقدم فيما يتعلق بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري. |
La question de l'adhésion au Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes est à l'examen. | UN | ويجري بحث مسألة الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Dans l'arrêt précité, la Cour suprême a également déclaré que l'adhésion au Protocole facultatif se rapportant au Pacte international était inconstitutionnelle. | UN | وجاء في قرار المحكمة العليا أيضاً أن الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي مخالف للدستور. |
La Division de la parité hommes-femmes et du développement a engagé des discussions avec les parties prenantes sur la question de l'adhésion au Protocole facultatif. | UN | شرعت شعبة نوع الجنس والتنمية في إجراء مناقشات مع أصحاب المصلحة بشأن مسألة الانضمام إلى البروتوكول الاختياري. |
Des consultations interministérielles sur l'adhésion au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture sont actuellement en cours. | UN | تجري حالياً مشاورات بين الوزارات بشأن الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
En mai 1994, le Parlement a voté l'adhésion au Protocole facultatif. | UN | وفي أيار/مايو ٤٩٩١، أقر البرلمان الانضمام إلى البروتوكول الاختياري. |
En outre, la délégation a indiqué qu'une étude d'impact était en cours concernant l'adhésion au Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وذكر الوفد أيضاً أن مسألة الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تخضع للدرس في الوقت الراهن بغرض تقييم أثرها. |
La Nouvelle-Zélande a confirmé que l'adhésion au Protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits des personnes handicapées était une priorité. | UN | 95- وأكدت نيوزيلندا على أنها تنظر بجدية في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Indiquer si des progrès ont été réalisés concernant l'adhésion au Protocole facultatif à la Convention. | UN | 20 - يُرجى بيان أي تقدم محرز تجاه الانضمام إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
21. Veuillez indiquer les progrès éventuellement accomplis sur la voie de l'adhésion au Protocole facultatif à la Convention. | UN | 21 - يُرجى بيان أي تقدم محرز تجاه الانضمام إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
l'adhésion au Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ne pourrait se faire tant que les réserves à l'article 29 n'auraient pas été retirées. | UN | ولا يمكن أيضاً الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة قبل سحب التحفظات على المادة 29. |
Le Gouvernement analyse la question de l'adhésion au Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | والحكومة بصدد تقييم مسألة الانضمام إلى البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
L'application de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, processus dans lequel s'inscrivent l'adhésion au Protocole facultatif se rapportant à la Convention et la stratégie nationale sur le handicap, est pour le Gouvernement une priorité essentielle. | UN | ومن الأولويات الأساسية بالنسبة للحكومة الاستمرار في تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك الانضمام إلى البروتوكول الاختياري واستراتيجية نيوزيلندا الخاصة بالإعاقة. |
Faire état de tout progrès accompli concernant l'adhésion au Protocole facultatif relatif à la Convention. | UN | 31 - نرجو ذكر أي تقدم تم إحرازه نحو الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية. |
Un processus est actuellement en cours dans le but de préparer des recommandations pour le Gouvernement eu égard à l'adhésion au Protocole facultatif à la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وهناك عملية جارية لإعداد توصيات للحكومة تتعلق بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Ainsi, les autorités de la Fédération de Russie n'acceptent pas la partie de la recommandation relative à l'adhésion au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. | UN | وعليه لا تقبل سلطات الاتحاد الروسي جزء التوصية المتعلق بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب. |
Il a salué l'adhésion au Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, et l'adoption d'une nouvelle loi visant à renforcer les droits des femmes et des enfants. | UN | وسلمت بانضمام الكونغو إلى البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل، وبالتشريع الجديد لتعزيز حقوق المرأة والطفل. |
A l'heure actuelle, les comités permanents du Parlement examinent une proposition visant l'adhésion au Protocole facultatif du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وتقوم حاليا اللجان الدائمة في البرلمان بالنظر في اقتراح الانضمام إلى البرتوكول الاختياري للعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية. |