Quelques délégations ont déclaré que faciliter et améliorer l'adhésion des pays en développement à l'OMC était également important. | UN | وأشار بعض الوفود إلى أنه من المهم أيضاً تيسير وتحسين انضمام البلدان النامية إلى منظمـة التجـارة العالمية. |
De plus, il convient de faciliter l'adhésion des pays en développement à l'OMC. | UN | ويجب، علاوة على ذلك، تيسير انضمام البلدان النامية إلى منظمة التجارة العالمية. |
Il faut faciliter l'adhésion des pays en développement aux accords existants et la négociation de nouveaux accords. | UN | وتوجد حاجة إلى تيسير انضمام البلدان النامية إلى اتفاقات الاعتراف المتبادل القائمة والتفاوض على اتفاقات جديدة. |
En outre, ils ont souligné que lors de l'examen des demandes, aucune considération politique ne devrait être invoquée pour empêcher l'adhésion des pays en développement. | UN | وأكدوا أيضا أنه لا ينبغي إثارة أية اعتبارات سياسية أثناء استعراض طلب العضوية من أجل عرقلة انضمام البلدان النامية. |
10. Les travaux relatifs à l'adhésion des pays en développement et des pays en transition à l'OMC sont entrepris par le Service des négociations et de la diplomatie commerciales de la CNUCED. | UN | 10- يقوم فرع المفاوضات التجارية والدبلوماسية التجارية في الأونكتاد بالعمل المتعلق بانضمام البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية إلى منظمة التجارة العالمية. |
— Soulignent qu'aucune considération d'ordre politique ne doit être invoquée pour entraver l'adhésion des pays en développement lors de l'examen des demandes d'adhésion. | UN | ● تؤكد أنه لا ينبغي، عند استعراض طلبات الانضمام، استغلال أي اعتبار سياسي لعرقلة قبول انضمام البلدان النامية. |
Aucune raison particulière ne gênait l'adhésion des pays en développement à ces instruments. | UN | ليس هناك أية أسباب بعينها تعوق انضمام البلدان النامية إلى هذه الصكوك القانونية. |
:: Accélérer et faciliter l'adhésion des pays en développement et des pays en transition à l'OMC, étant donné la vocation universelle de celle-ci. | UN | :: أن نعجل ونيسر انضمام البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى منظمة التجارة العالمية، إدراكا منا لأهمية تحقيق الشمول العالمي في عضوية منظمة التجارة العالمية |
Enfin, l'action internationale devrait aller dans le sens de la promotion d'un système commercial équitable, réglementé, ouvert et non discriminatoire, notamment en facilitant l'adhésion des pays en développement à l'Organisation mondiale du commerce. | UN | أخيرا، ينبغي أن يشجع العمل الدولي على قيام نظام تجاري منصف ومنظّم ومفتوح وغير تمييزي، ولا سيما عن طريق تيسير انضمام البلدان النامية إلى منظمة التجارة العالمية. |
l'adhésion des pays en développement sans littoral à l'OMC à des conditions qui favorisent leur développement devrait être garantie par la fourniture d'une assistance technique ciblée à tous les stades de la procédure. | UN | 92 - وينبغي التأكد من أن انضمام البلدان النامية غير الساحلية إلى منظمة التجارة العالمية يجري على نحو يساند التنمية من خلال مساعدة تقنية محددة الأهداف خلال جميع مراحل العملية. |
Une solution pratique devra être trouvée pour aider les pays développés à honorer tous leurs engagements, pour mettre en place un partenariat pour le développement, pour garantir l'accès des pays en développement aux marchés mondiaux, pour promouvoir la transparence et l'équité dans le commerce international et pour adopter des modalités pratiques visant à faciliter l'adhésion des pays en développement à l'OMC. | UN | كما تدعو الحاجة إلى إيجاد حل عملي لمساعدة البلدان المتقدمة في تلبية جميع التزاماتها، وإقامة شراكة من أجل التنمية، وضمان وصول البلدان النامية إلى الأسواق العالمية، وتعزيز الشفافية والإنصاف في التجارة الدولية، واعتماد وسائط عملية لتيسير انضمام البلدان النامية إلى منظمة التجارة العالمية. |
11. Réaffirme la volonté d'accélérer et de faciliter l'adhésion des pays en développement et des pays en transition à l'Organisation mondiale du commerce, en conformité avec ses critères, sachant combien il importe que tous les pays soient intégrés dans un système commercial mondial réglementé; | UN | 11 - تؤكد من جديد الالتزام بالعمل على تعجيل وتيسير انضمام البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى منظمة التجارة العالمية، بما يتسق مع معاييرها، تسليما منها بأهميـة الاندماج العالمي في النظام التجاري العالمي الذي يقوم على أساس القواعد؛ |
L'orateur dit qu'il faut faciliter l'adhésion des pays en développement à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et espère que la demande d'adhésion de la Jamahiriya arabe libyenne, déposée en 2004, sera acceptée. | UN | 2 - وأضاف قائلاً إنه ينبغي تيسير انضمام البلدان النامية إلى منظمة التجارة العالمية، وأعرب عن أمله أن يُقبَل طلب بلده الذي قدّمه في سنة 2004. |
:: Les efforts visant à faciliter l'adhésion des pays en développement à l'Organisation mondiale du commerce à des conditions équitables et raisonnables, compte tenu de la situation particulière de chaque pays; | UN | " :: الجهود المبذولة لتسهيل انضمام البلدان النامية إلى منظمة التجارة العالمية بشروط منصفة ومعقولة مع مراعاة خصوصيات كل بلد؛ |
Des mesures doivent être prises pour accélérer l'adhésion des pays en développement à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et les pays développés doivent accroître leur aide aux pays en développement dans les domaines de l'accès au marché, de l'aide aux arrangements commerciaux et de la libéralisation du commerce. | UN | ويجب اتخاذ خطوات لتسريع انضمام البلدان النامية إلى منظمة التجارة الدوليةالعالمية، ويجب على البلدان المتقدمة زيادة دعمها للبلدان النامية في مجال النفاذ إلى الأسواق، والمعونة من أجل التجارة، وتحرير التجارة. |
l'adhésion des pays en développement à l'OMC doit être facilitée car elle leur permettrait de prendre part à l'élaboration des politiques commerciales mondiales, au règlement des problèmes économiques et au suivi du respect des principes directeurs de l'OMC, ce qui les aiderait à sortir plus rapidement de la marginalisation économique. | UN | 36 - ومضى يقول إنه يجب تيسير انضمام البلدان النامية إلى منظمة التجارة العالمية حيث سيمكنها ذلك من المشاركة في صياغة السياسات التجارية العالمية، وحل المشاكل الاقتصادية وكفالة التقيد بالمبادئ التوجيهية لمنظمة التجارة العالمية، مما يسرع بتخلصها من التهميش الاقتصادي. |
Favoriser les accords de reconnaissance mutuelle (ARM) (par exemple en facilitant la conclusion d'ARM entre pays développés et pays en développement ainsi que l'adhésion des pays en développement aux ARM existants); | UN | :: تعزيز اتفاقات الاعتراف المتبادل (مثل تسهيل إبرام اتفاقات اعتراف متبادل بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، فضلاً عن انضمام البلدان النامية إلى اتفاقات الاعتراف المتبادل القائمة)؛ |
Nous nous attacherons à accélérer et à faciliter l'adhésion des pays en développement et des pays en transition à l'Organisation mondiale du commerce, compte tenu des critères de cette organisation, sachant combien il importe que tous les pays soient intégrés dans un système commercial mondial réglementé. | UN | 31 - وسنعمل على تعجيل وتسهيل انضمام البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى منظمة التجارة العالمية بما يتسق مع معاييرها، مع إقرارنا بأهمية التكامل العالمي في إطار النظام التجاري العالمي المستند إلى قواعد. |
Nous nous attacherons à accélérer et à faciliter l'adhésion des pays en développement et des pays en transition à l'Organisation mondiale du commerce, compte tenu des critères de cette organisation, sachant combien il importe que tous les pays soient intégrés dans un système commercial mondial réglementé. | UN | 31 - وسنعمل على تعجيل وتسهيل انضمام البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى منظمة التجارة العالمية بما يتسق مع معاييرها، مع إقرارنا بأهمية التكامل العالمي في إطار النظام التجاري العالمي المستند إلى قواعد. |
11. Réaffirme la volonté d'agir en vue d'accélérer et de faciliter l'adhésion des pays en développement et des pays en transition à l'Organisation mondiale du commerce, en conformité avec ses critères, sachant combien il importe que tous les pays soient intégrés dans le système commercial mondial réglementé ; | UN | 11 - تؤكد من جديد الالتزام بالعمل على التعجيل بانضمام البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى منظمة التجارة العالمية وتيسيره، بما يتسق مع معاييرها، تسليما منها بأهميـة الاندماج الشامل في النظام التجاري العالمي القائم على قواعد؛ |