ويكيبيديا

    "l'administrateur transitoire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مدير اﻹدارة الانتقالية
        
    • رئيس اﻹدارة الانتقالية
        
    • المدير الانتقالي
        
    • بمدير اﻹدارة الانتقالية
        
    • مع اﻹدارة الانتقالية في تقييمها
        
    • رئيس الادارة الانتقالية
        
    • مدير الادارة الانتقالية
        
    Le Ministère de la justice attend une réponse à la lettre adressée à l'Administrateur transitoire, M. Walker. UN وتتوقع وزارة العدل حاليا أن يصلها رد على الرسالة الموجهة إلى مدير اﻹدارة الانتقالية ووكر.
    Lors de rencontres avec l'Administrateur transitoire, le Président Milošević a proposé plusieurs mesures de confiance concernant le passage de la frontière. UN واقترح الرئيس سلوبودان ميلوسيفيتش، في اجتماعات عقدها مع مدير اﻹدارة الانتقالية عدة تدابير لبناء الثقة عبر الحدود.
    Personnels détachés auprès du Bureau de l'Administrateur transitoire UN موظفون ملحقون بمكتب مدير اﻹدارة الانتقالية
    l'Administrateur transitoire a souligné, à maintes occasions, l'importance de cette mesure en tant qu'élément essentiel du succès de la mission. UN وقد أكد رئيس اﻹدارة الانتقالية في مناسبات عديدة أهمية هذا اﻷمر باعتباره السبيل المؤدي إلى نجاح البعثة.
    l'Administrateur transitoire a donc organisé à leur intention une série de contacts directs. UN وبناء على ذلك، بادر المدير الانتقالي بإقامة سلسلة من الاتصالات المباشرة بينهما.
    Le Ministre des affaires étrangères de la République fédérale de Yougoslavie a cependant informé l'Administrateur transitoire qu'il était prévu de proposer au Gouvernement croate d'engager des consultations sur la question. UN بيد أن وزير خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أخطر مدير اﻹدارة الانتقالية بعزم يوغوسلافيا على أن تقترح على حكومة كرواتيا البدء في مشاورات بشأن هذه المسألة.
    La Force de police transitoire, désormais responsable au premier chef du maintien de l'ordre public, est placée sous l'autorité de l'Administrateur transitoire et contrôlée par la police civile des Nations Unies. UN وتضطلع قوة الشرطة الانتقالية اﻵن بالمسؤولية الرئيسية عن إقرار القانون وحفظ النظام، وتعمل تحت سلطة مدير اﻹدارة الانتقالية وتقوم بمراقبتها الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Eu égard à leur réaction à l'offre du Gouvernement croate, l'Administrateur transitoire a engagé les Serbes locaux à se tourner vers l'avenir et à abandonner celles de leurs exigences qui n'avaient aucune chance d'aboutir. UN وفي إطار استجابة الصرب المحليين لعروض حكومة كرواتيا، حث مدير اﻹدارة الانتقالية هؤلاء الصرب على النظر الى المستقبل وعلى تنحية المطالب غير الواقعية.
    Le Conseil exécutif et l'Assemblée régionale des Serbes locaux ont répliqué à la lettre, le 16 janvier 1997, en adressant à l'Administrateur transitoire une lettre conjointe où ils demandaient les garanties supplémentaires ci-après : UN وردا على هذه الرسالة، قام المجلس التنفيذي الصربي المحلي والجمعية اﻹقليمية بالكتابة على نحو مشترك الى مدير اﻹدارة الانتقالية لالتماس الضمانات اﻹضافية التالية:
    l'Administrateur transitoire s'est félicité de ces engagements, mêmes tardifs, et a offert l'entière coopération de l'ATNUSO pour permettre au Gouvernement de traduire ses promesses en actions concrètes. UN ورحب مدير اﻹدارة الانتقالية بالالتزامات التي طال انتظارها، وأبدى استعداد إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية للتعاون تعاونا كاملا من أجل تمكين الحكومة من تحقيق وعودها.
    Le Président Milošević a informé l'Administrateur transitoire d'un arrangement officieux interdisant l'installation de garnisons plus près de la frontière et les manoeuvres militaires dans la région frontalière. UN فقد أخطر الرئيس ميلوسيفيتش مدير اﻹدارة الانتقالية بوجود تفاهم غير رسمي بألا تقوم أي من الدولتين بنقل حامياتها الحالية قريبا من خط الحدود وعدم إجراء أي مناورات عسكرية في منطقة الحدود.
    D'ici là, l'Administrateur transitoire devra progressivement transférer au Gouvernement croate le contrôle opérationnel de toutes les fonctions que l'ATNUSO assume encore dans la région, tout en conservant son pouvoir d'intervenir et de rejeter des décisions. UN وحتى ذلك الحين، سيسلم مدير اﻹدارة الانتقالية تدريجيا إلى حكومة كرواتيا السيطرة التنفيذية على جميع الوظائف المتبقية في المنطقة مع الاحتفاظ بسلطته في التدخل ونقض ما يراه من أحكام.
    Il leur demande également de continuer de coopérer avec l'Administrateur transitoire et avec l'ATNUSO afin que le processus de réintégration puisse être mené à bonne fin. UN ويدعوهما أيضا إلى الاستمرار في التعاون مع مدير اﻹدارة الانتقالية ومع إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لتأمين النجاح لعملية إعادة اﻹدماج.
    Si la force internationale est une force multinationale, elle ne sera pas, par définition, soumise à l'autorité de l'Administrateur transitoire. UN وإذا كانت القوة الدولية قوة متعددة الجنسيات، فإنها لن تكون، تحديدا، خاضعة لسلطة رئيس اﻹدارة الانتقالية.
    En revanche, si la force internationale est une force des Nations Unies, elle devra être placée sous l'autorité de l'Administrateur transitoire. UN ومن ناحية أخرى، إذا كانت القوة الدولية قوة تابعة لﻷمم المتحدة، فإنها ستكون تحت سلطة رئيس اﻹدارة الانتقالية.
    Chaque comité serait présidé par l'Administrateur transitoire ou par son représentant, qui pourrait appartenir à une organisation ou un organisme international, selon qu'il conviendrait. UN وسيترأس كل لجنة رئيس اﻹدارة الانتقالية أو ممثله، الذي يمكن أن يكون من وكالة أو منظمة دولية، حسب الاقتضاء.
    l'Administrateur transitoire et le Représentant du HCR pour la Croatie se sont rendus à Knin et à Benkovac dans l'ancien secteur sud. UN وقام المدير الانتقالي وممثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في كرواتيا بزيارة كينن وبنكوفاك في قطاع الجنوب السابق.
    l'Administrateur transitoire, invoquant les pouvoirs exécutifs dont il est investi pour l'administration de la Région, a passé outre à cette opposition en ordonnant par écrit la poursuite du projet. UN ولكن المدير الانتقالي احتج بسلطته اﻹدارية على اﻹقليم في تجاوز هذه العناصر بإصدار توجيهات خطية للمضي قدما في المشروع.
    Le Conseil transitoire a des fonctions consultatives; l'Administrateur transitoire est doté d'un pouvoir exécutif, et il n'est pas tenu d'obtenir l'assentiment du conseil et des parties aux décisions qu'il prend. UN والمجلس الانتقالي ذو طابع استشاري، ويتولى المدير الانتقالي السلطة التنفيذية وحده ولا يلزمه أن يحصل على موافقة المجلس أو اﻷطراف على قراراته.
    Le Conseil pense, comme l'Administrateur transitoire, que la tenue de ces élections a apporté une contribution essentielle à la réintégration de la région par des moyens pacifiques et qu'elle marque une étape importante du processus visant à donner à la population locale une représentation légitime dans le cadre du régime constitutionnel et juridique de la Croatie. UN " ويتفق مجلس اﻷمن مع اﻹدارة الانتقالية في تقييمها الذي يفيد بأن إجراء هذه الانتخابات بنجاح يشكل خطوة ضرورية من أجل مواصلة التقدم صوب إعادة التكامل إلى المنطقة سلميا، كما يشكل معلما هاما من معالم تحقيق التمثيل الشرعي للسكان المحليين في النظام الدستوري والقانوني الكرواتي.
    Je souscris à cette recommandation de l'Administrateur transitoire et de mes conseillers militaires et voudrais par conséquent demander au Conseil de sécurité d'autoriser le déploiement de 100 observateurs militaires des Nations Unies pendant six mois. UN وإني أوافق على هذه التوصية المقدمة من رئيس الادارة الانتقالية والمستشارين العسكريين، ولذلك أطلب إلى مجلس اﻷمن اﻹذن بوزع ١٠٠ من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين لفترة ستة أشهر.
    Une fois la régularité du scrutin attestée par l'Administrateur transitoire, les organes publics locaux qui auront été élus seront établis 30 jours au plus tard après les élections; UN وبعد تصديق مدير الادارة الانتقالية على نتائج الانتخابات، ستنشأ هيئات السلطة المحلية في موعد لن يتجاوز ٣٠ يوما بعد الانتخابات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد