ويكيبيديا

    "l'administration a accepté la recommandation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وافقت الإدارة على توصية
        
    • ووافقت الإدارة على توصية
        
    • الإدارة وافقت على توصيته
        
    • اتفقت الإدارة مع توصية
        
    • ووافقت الإدارة على التوصية
        
    • وافقت الإدارة على التوصية
        
    • وقبلت اﻹدارة توصية
        
    21. l'Administration a accepté la recommandation du Comité l'invitant à réviser le cadre logique de la budgétisation axée sur les résultats afin de le rendre plus précis. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تستعرض الإطار المنطقي للميزنة القائمة على النتائج بغية جعله أكثر دقة.
    l'Administration a accepté la recommandation du Comité l'invitant à réviser le cadre logique de la budgétisation axée sur les résultats afin de le rendre plus précis. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تستعرض الإطار المنطقي للميزنة القائمة على النتائج بغية جعله أكثر دقة.
    l'Administration a accepté la recommandation du Comité selon laquelle elle devait achever le plan de valorisation des avantages avant la fin de 2013 et élaborer un échéancier précis par rapport auquel il soit possible de mesurer la progression de la mise en œuvre du plan UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تنجز خطة تحقيق الفوائد بحلول نهاية عام 2013 وبأن تضع إطارا واضحا لمعالم الأداء الرئيسية التي يُرصد تنفيذ الخطة على أساسها
    l'Administration a accepté la recommandation du Comité selon laquelle elle devrait définir des règles fixant des délais pour la présentation des modifications éventuellement apportées aux demandes de fournitures ou de services, afin d'améliorer l'efficacité de la procédure d'achat. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تحدد وتنظم تعديلات طلبات الشراء في المرحلة المناسبة من عملية الشراء لزيادة كفاءتها.
    l'Administration a accepté la recommandation du Comité de veiller à ce que toutes les missions appliquent strictement la politique de rotation et de remplacement des véhicules et a fait observer qu'il importait de prendre dûment en considération les circonstances particulières de la mission et les facteurs qui pouvaient imposer une limitation. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس القاضية بكفالة أن تلتزم جميع البعثات بدقة بسياسة تدوير المركبات واستبدالها وعلّق بالقول إنه يجب إيلاء الاعتبار الواجب للظروف الخاصة لكل بعثة وللعوامل المقيِّدة.
    Au paragraphe 190, il est indiqué que l'Administration a accepté la recommandation du Comité selon laquelle la MONUG devait retirer de la base de données le nom des fonctionnaires qui avaient quitté la Mission. UN 71 - في الفقرة 190، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بأن تقوم بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا بإزالة أسماء الموظفين الذين غادروا البعثة من قاعدة البيانات.
    l'Administration a accepté la recommandation du Comité des commissaires aux comptes selon laquelle elle devrait faire en sorte que les statistiques données dans le rapport du Secrétaire général sur le plan des conférences permettent de connaître le nombre total de réunions et d'analyser les fluctuations de cette variable. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل أن يُقدَّم تقريرُ الأمين العام السنوي عن خطة المؤتمرات إحصاءات لقياس مجموع عدد الاجتماعات من أجل تقييم التغيرات في ذلك المتغير.
    l'Administration a accepté la recommandation du Comité visant à actualiser les compétences du personnel (A/65/296, par. 117). UN وقد وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تستكمل تقييم كفاءات الموظفين الحاليين (A/65/596، الفقرة 117).
    l'Administration a accepté la recommandation du Comité tendant à ce qu'elle s'assure que le Bureau de la gestion des ressources humaines mène une politique de publicité vigoureuse à destination des pays non représentés et sous-représentés. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل اتباع مكتب إدارة الموارد البشرية سياسة إعلانية نشطة في البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    l'Administration a accepté la recommandation du Comité tendant à ce qu'elle s'assure que le Bureau de la gestion des ressources humaines révise le plafond par pays des candidats autorisés à se présenter au concours national de recrutement. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يكفل مكتب إدارة الموارد البشرية مراجعة الحد الأقصى المسموح به من مرشحي كل بلد لدخول امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية.
    l'Administration a accepté la recommandation du Comité selon laquelle elle devrait veiller à ce que la MINURCAT et la FNUOD élaborent des plans de formation adaptés à la réalité et suivent de près leur exécution. UN 347 - وافقت الإدارة على توصية المجلس بضمان أن تضع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خططا تدريبية واقعية ومراقبة تنفيذها بدقة.
    l'Administration a accepté la recommandation du Comité selon laquelle elle devrait veiller à ce que toutes les missions tiennent mieux les dossiers relatifs aux cours dispensés et en assurent un meilleur suivi. UN 357 - وافقت الإدارة على توصية المجلس بضمان أن تعزز جميع البعثات توثيقها ورصدها لما يُجرى من دورات تدريبية.
    l'Administration a accepté la recommandation du Comité selon laquelle elle devrait mettre en place des mécanismes de suivi et de contrôle de l'application de programmes d'assurance qualité adéquats dans les missions. UN 224 - وافقت الإدارة على توصية المجلس بتنفيذ آليات لرصد وكفالة تنفيذ برامج مناسبة لضمان الجودة في البعثات.
    35. l'Administration a accepté la recommandation du Comité des commissaires aux comptes selon laquelle elle devrait faire en sorte que les statistiques données dans le rapport du Secrétaire général sur le plan des conférences permettent de connaître le nombre total de réunions et d'analyser les fluctuations de cette variable. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل أن يقدم تقرير الأمين العام السنوي عن خطة المؤتمرات إحصاءات لقياس مجموع عدد الاجتماعات من أجل تقييم التغيرات في ذلك المتغير.
    l'Administration a accepté la recommandation du Comité des commissaires aux comptes tendant à procéder à une évaluation des risques afin d'élaborer un programme d'évaluation plus régulière des services aériens. UN 144- ووافقت الإدارة على توصية المجلس بإجراء تقييم للمخاطر بغرض وضع خطة لإجراء تقييم للطيران على نحو أكثر انتظاما.
    l'Administration a accepté la recommandation du Comité des commissaires aux comptes tendant à demander aux missions d'établir le bien-fondé des notations figurant dans les rapports d'évaluation des prestations des fournisseurs de services aériens. UN 159- ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يطلب إلى البعثات إيراد ما يثبت صحة التقديرات الممنوحة في تقارير الأداء.
    l'Administration a accepté la recommandation du Comité et prendra les mesures voulues pour régler toutes les opérations internes avant la fin de l'exercice. UN 64 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس القاضية باتخاذ التدابير اللازمة لتسوية جميع المعاملات الداخلية قبل نهاية السنة المالية.
    Au paragraphe 64, il est précisé que l'Administration a accepté la recommandation du Comité et prendra les mesures voulues pour régler toutes les opérations internes avant la fin de l'exercice. UN 15 - في الفقرة 64، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته القاضية باتخاذ التدابير اللازمة لتسوية جميع المعاملات الداخلية قبل نهاية السنة المالية.
    Au paragraphe 231, il est indiqué que l'Administration a accepté la recommandation du Comité demandant que la FNUOD accélère l'installation du système de suivi des véhicules (CarLog) et tire pleinement parti des informations qu'il permet d'obtenir. UN 95 - في الفقرة 231، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بأن تسرِّع قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك من خطى تركيب نظام مراقبة حركة السيارات وأن تستفيد استفادة كاملة من المعلومات المتاحة في النظام.
    l'Administration a accepté la recommandation du Comité selon laquelle elle devrait continuer à mettre au point et organiser des programmes de formation en vue de remédier à certains problèmes que soulève l'application de la méthode de la budgétisation axée sur les résultats (par. 188). UN اتفقت الإدارة مع توصية المجلس بأن تواصل وضع وتنظيم برامج تدريبية تتناول المسائل المعنية في تنفيذ الميزنة القائمة على النتائج (الفقرة 188).
    l'Administration a accepté la recommandation tendant à régulariser au plus vite les avances. UN ٧٨ - ووافقت الإدارة على التوصية المتعلقة بالتسوية السريعة للسلف.
    l'Administration a accepté la recommandation et noté que la mise en service d'Umoja permettra de mieux suivre l'état des factures reçues. UN وافقت الإدارة على التوصية وأشارت إلى أن تنفيذ نظام أوموجا سيزيد من تيسير تتبع حالة الفواتير الواردة.
    273. l'Administration a accepté la recommandation du Comité et se propose de suivre les auto-évaluations de plus près. UN ٢٧٣ - وقبلت اﻹدارة توصية المجلس وتعتزم رصد التقييم الذاتي بشكل أدق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد