l'Administration a informé le Comité que les achats avaient été normalisés afin d'obtenir un meilleur rapport qualité-prix; | UN | وأبلغت الإدارة المجلس أنه تم توحيد المشتريات بهدف ضمان زيادة القيمة مقابل المال؛ و |
l'Administration a informé le Comité qu'une étude de marché réalisée préalablement à l'attribution des marchés constituait le volet appel à la concurrence de la procédure d'appel d'offres. | UN | وأبلغت الإدارة المجلس أن الجزء التنافسي في عملية تقديم العطاءات هي دراسة استقصائية عن الأسواق أجريت قبل منح العقود. |
l'Administration a informé le Comité qu'elle avait choisi de ne pas pourvoir ces postes de façon à disposer d'un budget suffisant pour la phase de mise en application. | UN | وأبلغت الإدارة المجلس بأنها تركت هذه الوظائف شاغـرة عن قصد من أجل حماية ميزانيتها لمرحلة التنفيذ. |
l'Administration a informé le Comité que des engagements ou des éléments de passif pouvaient être enregistrés uniquement après l'adoption par l'Assemblée d'une résolution autorisant des sorties de fonds. | UN | ولقد أبلغت الإدارة المجلس بأنه لا يمكن تسجيل الالتزامات أو الخصوم إلا بعد موافقة الجمعية العامة بقرار تمويلي. |
l'Administration a informé le Comité qu'elle avait déjà pris des dispositions à cet égard. | UN | وقد أبلغت الإدارة المجلس بأنها قامت بالفعل باتخاذ الإجراء اللازم بشأن هذه المسألة. |
l'Administration a informé le Comité que la procédure applicable aux opérations avec un tiers n'avait pas encore été arrêtée. | UN | وقد أبلغت الإدارة المجلس بأن إجراءات النقل الخارجية لم توضع صيغتها النهائية بعد. |
l'Administration a informé le Comité que le projet d'expansion du Système était encore à l'étude. | UN | وأبلغت الإدارة المجلس بأن عملية تصميم نظام إلكتروني موسع لتسجيل ومعلومات الوثائق وتتبعها ما زالت جارية. |
l'Administration a informé le Comité qu'un solide dispositif de contrôle interne avait été mis en place depuis. | UN | وأبلغت الإدارة المجلس بأن إجراءات سليمة قد اتبعت في مجال المراقبة الداخلية. |
l'Administration a informé le Comité que, dans la plupart des cas, un plan de travail est élaboré lorsque le responsable de la planification du programme le juge nécessaire. | UN | وأبلغت الإدارة المجلس بأن خطط العمل تعد في معظم الحالات حين يرى مخطط البرنامج ضرورة لها. |
l'Administration a informé le Comité qu'elle avait toujours procédé à une enquête détaillée avant de décider de passer les montants en question par profits et pertes. | UN | وأبلغت الإدارة المجلس بأنها لم تتخذ إجراءات الشطب إلا بعد عملية متابعة وافية. |
l'Administration a informé le Comité que, dans la plupart des cas, un plan de travail est élaboré lorsque le responsable de la planification du programme le juge nécessaire. | UN | وأبلغت الإدارة المجلس بأن خطط العمل تعد في معظم الحالات حين يرى مخطط البرنامج ضرورة لها. |
l'Administration a informé le Comité que tous les achats de biens durables n'étaient pas saisis dans le système de gestion des biens durables. | UN | وأبلغت الإدارة المجلس بأن نظام الممتلكات غير المستهلكة لا يشمل جميع الحيـازات ذات الصلة بالممتلكات غير المستهلكة. |
l'Administration a informé le Comité qu'il appartenait aux propriétaires de chaque système d'établir et de tenir à jour les procédures applicables à leur propre service. | UN | وأبلغت الإدارة المجلس بأن أصحاب النظام هم المسؤولون عن إعداد وحفظ إجراءاتهم المكتبية. |
l'Administration a informé le Comité que l'inventaire établi par le sous-traitant serait utilisé pour mettre à jour les documents existants. | UN | 66 - وأبلغت الإدارة المجلس أن تقرير الجرد الذي أعدته الجهة المتعاقد معها سوف يستعمل في استكمال السجلات الموجودة. |
l'Administration a informé le Comité que des efforts considérables avaient été faits au cours des années passées pour contrôler les pièces détachées. | UN | وقد أبلغت الإدارة المجلس أن جهودا كبيرة قد بذلت في الأعوام الماضية لمراقبة العمليات المتصلة بقطع الغيار. |
l'Administration a informé le Comité qu'elle examinerait cette question en fonction de la future stratégie d'aménagement du Siège. | UN | وقد أبلغت الإدارة المجلس بأن هذه المسألة ستدرس في ضوء استراتيجية أماكن العمل في المقر مستقبلا. |
l'Administration a informé le Comité qu'elle avait effectué en 2000 des paiements à titre gracieux d'un montant d'environ 11 500 dollars. | UN | 56 - أبلغت الإدارة المجلس أنها قدمت إكراميات تبلغ ما يقرب من 500 11 دولار خلال عام 2000. |
56. l'Administration a informé le Comité qu'elle avait effectué en 2000 des paiements à titre gracieux d'un montant d'environ 11 500 dollars. | UN | 56 - أبلغت الإدارة المجلس بأنها قدمت إكراميات تبلغ ما يقرب من 500 11 دولار خلال عام 2000. |
l'Administration a informé le Comité qu'il n'a pas été effectué de paiement à titre gracieux pendant l'année. | UN | 40 - أبلغت الإدارة المجلس أنها لم تقدم أي إكراميات خلال العام. |
l'Administration a informé le Comité qu'aucun paiement à titre gracieux n'avait été fait pendant l'exercice biennal 1998-1999. | UN | 17 - أبلغت الإدارة المجلس بأنـــــه لم يتـــــم دفـع إكراميـــات خلال فترة السنتين 1998-1999. |
l'Administration a informé le Comité qu'aucun versement n'avait été effectué à titre gracieux au cours de l'exercice biennal 2000-2001. B. Questions de gestion 1. Gestion des placements | UN | 52 - أخطرت الإدارة المجلس بعدم صرف أي مدفوعات في شكل هبة أثناء فترة السنتين 2000 - 2001. |
134. l'Administration a informé le Comité que la FORPRONU avait reçu l'ordre de solliciter un ajustement au titre des allocations de crédits par ligne budgétaire avant d'engager des dépenses non couvertes, plutôt que de procéder de la manière inverse. | UN | ١٣٤ - وأبلغت الادارة المجلس أنه كان قد أوعز الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية بأن تطلب تعديل المخصص الفرعي عندما تكون اﻷموال غير كافية لتغطية نفقات الطلب بدلا من تكبد نفقات والتماس إجراء تسويات بعد تكبد النفقات. |
l'Administration a informé le Comité que le HCR était en train d'étudier les moyens d'améliorer le système. | UN | وأعلمت الادارة المجلس بأن المفوضية تنظر حاليا في هذه المسألة، سعيا الى تحسين النظام. |
500. l'Administration a informé le Comité qu'elle n'avait pas délivré de vignettes pour les missions ayant des arriérés de paiement de plus de trois mois. | UN | 500 - وأفادت الإدارة المجلس أنها لا تصدر لصائق للبعثات التي تتأخر مدفوعاتها أكثر من ثلاثة أشهر. |
l'Administration a informé le Comité que, pour 1998, les proportions de partenaires en règle dans les diverses catégories s'établissaient après mise à jour comme suit : partenaires gouvernementaux, 55 %; ONG internationales, 88 %; et ONG nationales, 47,1 %; le pourcentage global correspondant atteignant l'objectif de 70 % fixé par le HCR. | UN | 36 - وأَبلغت الإدارة المجلس أن حالة الامتثال المستكملة لعام 1998 حسب الفئة في نهاية آذار/مارس 2000 كانت ما يلي: الشركاء الحكوميون 55 في المائة؛ والمنظمات غير الحكومية الدولية 88 في المائة؛ والمنظمات غير الحكومية الوطنية 47.1 في المائة؛ وأن معدل الامتثال الكلي وصل إلى هدف 70 في المائة المتوقع الذي وضعته المفوضية. |
l'Administration a informé le Comité qu'elle n'avait pas constaté, jusqu'en juin 2012, d'augmentation des coûts due à cette méthode, parce que les entrepreneurs n'avaient pas modifié leurs prévisions de dépenses tant que les travaux étaient achetés dans le cadre d'un module complet. | UN | وقد أخطرت إدارة المنظمة المجلس أنه حتى حزيران/يونيه 2012 لم يؤد هذا النهج إلى زيادة التكاليف لأن المتعاقدين القائمين بالعمل حتى تاريخه قد احترموا تقديراتهم المتعلقة بتكاليف الشغل في حال شرائه كحزمة كاملة. |
134. l'Administration a informé le Comité que la Division de l'informatique avait accepté de collaborer avec la Trésorerie afin de définir les modifications à apporter au fonctionnement du système. | UN | 134 - وقد أَبلغت الإدارة المجلس بأن شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات قد وافقت على أن تنسق مع الخزانة للتأكد من متطلبات النظر في تصميم الإيصال. |
l'Administration a informé le Comité qu'elle entendait commencer à rendre compte des économies d'énergie d'ici à la fin de 2015. | UN | وقد أخبرت الإدارة المجلس أنها تعتزم البدء في الإبلاغ عن أوجه الكفاءة المتعلقة بالطاقة في نهاية عام 2015. |