l'Administration a souscrit à ces recommandations. Un certain nombre d'entre elles ont déjà été mises en oeuvre et d'autres sont en train de l'être. | UN | ووافقت الإدارة على التوصيات وقد نُفذ عدد من التوصيات، وما زال عدد آخر منها في سبيله إلى التنفيذ. |
l'Administration a souscrit à cette recommandation et indiqué qu'elle comptait introduire la nouvelle procédure en 2004. | UN | ووافقت الإدارة على تلك التوصية، وأوضحت أنها تعتزم تنفيذ الإجراء المعزز في عام 2004. |
l'Administration a souscrit à la recommandation du Comité, selon laquelle elle devrait prendre des mesures appropriées afin de renforcer l'examen des procès-verbaux, de manière à réduire le nombre de corrections. | UN | ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تتخذ الإجراءات المناسبة لتعزيز استعراض المحاضر الحرفية بغية تقليل عدد التصويبات. |
Comme indiqué au paragraphe 164 du rapport, l'Administration a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite de certifier plus rapidement les factures de façon à se conformer au principe de la comptabilité en droits constatés. | UN | 108 - وحسب المشار إليه في الفقرة 164 من التقرير، وافقت الإدارة على توصية المجلس بضرورة قيامها بتقليص المهلة الزمنية اللازمة للتصديق على الفواتير من أجل الامتثال لمبدأ المحاسبة على أساس الاستحقاق. |
l'Administration a souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle la MANUI devrait coopérer avec la Trésorerie afin d'accélérer la fermeture des comptes bancaires devenus inutiles. | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تعمل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق مع الخزانة للتعجيل بغلق الحسابات المصرفية التي لم تعد في حاجة إليها. |
l'Administration a souscrit à la recommandation du Comité l'invitant à préciser les objectifs de la budgétisation axée sur les résultats, afin de le rendre plus cohérent avec le système existant et obtenir ainsi une plus grande adhésion de la part des acteurs concernés au sein de l'Organisation. | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن توضح أهداف عملية الميزنة القائمة على النتائج، من أجل جعلها أكثر تماشيا مع النظام الحالي وبالتالي الحصول على دعم أكبر من الجهات الفاعلة المعنية داخل المنظمة. |
l'Administration a souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle elle devrait demander la coopération des utilisateurs afin de réduire au minimum le nombre de réunions annulées. | UN | ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تسعى إلى التعاون مع المستعملين بغية تخفيض عدد الجلسات الملغاة إلى الحد الأدنى. |
l'Administration a souscrit à la recommandation, réitérée par le Comité, selon laquelle elle devait faciliter la publication des comptes rendus analytiques de séance dans des délais raisonnables. | UN | ووافقت الإدارة على التوصية التي أكدها المجلس مجددا والتي تدعو إلى تيسير إصدار المحاضر الموجزة في الوقت المناسب. |
l'Administration a souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle elle devrait élaborer et appliquer des directives tendant à ce qu'il y ait un roulement périodique du personnel chargé des activités d'achat. | UN | ووافقت الإدارة على توصية المجلس بوضع وتنفيذ مبادئ توجيهية بشأن التناوب الدوري للموظفين المسؤولين عن أنشطة المشتريات. |
l'Administration a souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle elle devrait se conformer aux procédures d'achat de biens et de services établies. | UN | ووافقت الإدارة على توصية المجلس بموجب الامتثال للإجراءات المعمول بها لشراء السلع والخدمات. |
l'Administration a souscrit à cette recommandation et ajouté qu'elle lançait un projet pilote concernant l'émission de demandes de proposition, qui modifierait la formulation des demandes de fourniture de biens ou services. | UN | ١٢٣ - ووافقت الإدارة على هذه التوصية وأضافت أنها تضطلع بمشروع تجريبي لطلبات العروض يمكن أن يغير عملية طلبات الشراء. |
l'Administration a souscrit à la recommandation tendant à ce que les activités prévues dans le cadre du plan de gestion de la relève fassent l'objet d'un examen. | UN | ٢٩٨ - ووافقت الإدارة على توصية المجلس باستعراض الأنشطة المحددة في خطة إدارة تعاقب الموظفين. |
l'Administration a souscrit à la recommandation tendant à ce qu'elle établisse des directives concernant la largeur de bande de réserve pouvant être louée. | UN | 396 - ووافقت الإدارة على التوصية بأن تقوم بإعداد مبادئ توجيهية بشأن احتياطي النطاق الترددي المستأجر. |
l'Administration a souscrit à la recommandation du Comité l'invitant à veiller à ce que le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences fonde sur les mêmes paramètres les différents indicateurs utilisés pour fixer les objectifs et pour mesurer les performances. | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل قيام إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات باستعمال نفس المقاييس بالنسبة للمؤشرات المستخدمة لوضع الأهداف وقياس الأداء. |
l'Administration a souscrit à la recommandation du Comité l'invitant à s'assurer que le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences mesure ses résultats en comparant les objectifs aux réalisations. | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل قيام إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بمقارنة الأهداف مقابل الإنجازات من أجل قياس أدائها. |
Comme indiqué au paragraphe 90, l'Administration a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce qu'elle s'assure que le maître d'œuvre respecte strictement ses obligations. | UN | 20 - وفي الفقرة 90، وافقت الإدارة على توصية المجلس بالإشراف الصارم على امتثال مدير التشييد لالتزاماته. |
Au paragraphe 81, l'Administration a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce qu'elle définisse des indicateurs dans le cadre de la budgétisation axée sur les résultats. | UN | 646- في الفقرة 81، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تضع مؤشرات للميزنة على أساس النتائج. |
l'Administration a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce qu'elle définisse des indicateurs dans le cadre de la budgétisation axée sur les résultats. | UN | 81 - وقد وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تطور مؤشرات للميزنة على أساس النتائج. |
Au paragraphe 546, l'Administration a souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle elle devrait se conformer aux procédures d'achat de biens et de services établies. | UN | 100 - وفي الفقرة 546، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تمتثل للإجراءات المعمول بها لشراء السلع والخدمات. |
Le Comité a recommandé à l'Administration d'accélérer la création d'un système informatisé intégré qui relie les bases de données de toutes les divisions, sections et groupes du Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence; l'Administration a souscrit à cette recommandation. | UN | وأوصى المجلس بأن تعجل الإدارة بإقامة نظام محوسب متكامل يربط بين قواعد بيانات جميع الشُعب والأقسام والوحدات التابعة لإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات؛ وقد وافقت الإدارة على هذه التوصية. |
l'Administration a souscrit à la recommandation du Comité et a présenté les rapports d'inventaire révisés pour correction de la note afférente à ses états financiers. | UN | اتفق المكتب مع التوصية وقدم تقارير الجرد المنقحة لإجراء التصويب في الملاحظة المرفقة بالبيانات المالية. |
l'Administration a souscrit à la recommandation consistant à reconstituer le Groupe de l'utilisation rationnelle des ressources. 5. Volet Ressources humaines | UN | ٢٩٢ - واتفقت الإدارة مع التوصية بإعادة تشكيل الفريق المعني بتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد. |
2. Principales recommandations l'Administration a souscrit à l'avis du Comité qui lui recommandait ce qui suit : | UN | 10 - وافقت إدارة المنظمة على توصية المجلس التي تدعوها إلى القيام بما يلي: |
l'Administration a souscrit à la recommandation du Conseil selon laquelle elle devrait appliquer les principes relatifs aux achats de faible montant, conformément au Manuel des achats des Nations Unies et au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'ONU, afin d'optimiser ses opérations d'achat et la productivité de son personnel. | UN | وتوافق الإدارة على توصية المجلس بتطبيق مبادئ المشتريات المنخفضة القيمة، وفقا لدليل المشتريات، والنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، من أجل تحقيق الوجه الأمثل لأداء المشتريات وأداء الموظفين. |