ويكيبيديا

    "l'administration de la justice pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شؤون قضاء
        
    • إدارة قضاء
        
    • بإدارة قضاء
        
    • لإدارة قضاء
        
    • إقامة العدل للفترة
        
    • إقامة قضاء
        
    • لإقامة العدل
        
    • بادارة قضاء
        
    • إقامة العدل فيما يتعلق
        
    • إقامة العدل لصالح
        
    • بإقامة العدل لكي
        
    • ادارة قضاء
        
    • إقامة العدل بالنسبة
        
    Cet engagement répond aux règles minima des Nations Unies concernant l'administration de la justice pour mineurs. UN ويتفق ذلك مع قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لإدارة شؤون قضاء الأحداث.
    2. Amélioration de l'administration de la justice pour mineurs UN 2- في مجال تحسين نظام إدارة شؤون قضاء الأحداث
    Mesures prises par l'État dans le domaine de l'administration de la justice pour mineurs UN التدابير التي اعتمدتها الدولة بخصوص الأطفال الذين يسري عليهم نظام إدارة شؤون قضاء الأحداث
    Cependant certains secteurs dont l'administration de la justice pour mineurs et l'éducation dans le domaine des droits de l'homme nécessitent une assistance technique et financière. UN غير أن مجالات مثل إدارة قضاء الأحداث، وتعليم حقوق الإنسان تحتاج إلى مساعدة مالية وتقنية.
    Le Myanmar collabore avec l'UNICEF en ce qui concerne l'administration de la justice pour mineurs. UN وتعاونت ميانمار مع منظمة اليونيسيف في ما يتعلق بإدارة قضاء الأحداث.
    a) La situation générale de l'administration de la justice pour mineurs et, en particulier, par son manque de compatibilité avec les dispositions de la Convention et d'autres normes internationales reconnues; UN (أ) الحالة العامة لإدارة قضاء الأحداث، وعلى الأخص مطابقته للاتفاقية وغيرها من المعايير الدولية المعترف بها؛
    Certaines dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant ne sont cependant pas appliquées, en particulier pour ce qui a trait à l'administration de la justice pour mineurs. UN على أنه لا يوجد امتثال لﻷحكام الواردة في اتفاقية حقوق الطفل، وخاصة فيما يتعلق بإدارة شؤون قضاء اﻷحداث.
    Rapport du Secrétaire général sur l'administration de la justice pour mineurs UN تقرير اﻷمين العام عن ادارة شؤون قضاء اﻷحداث
    348. Les textes législatifs relatifs à l'administration de la justice pour mineurs peuvent être décrits comme suit: UN 345- التدابير التشريعية المتعلقة بإدارة شؤون قضاء الأحداث تتمثل في الآتي :
    - en 1995 sur l'administration de la justice pour mineurs. UN - يوم في عام 1995 لمناقشة موضوع إدارة شؤون قضاء الأحداث.
    Les Principes directeurs des Nations Unies pour la prévention de la délinquance juvénile, les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté et l'Ensemble de règles minima des Nations Unies concernant l'administration de la justice pour mineurs ont été tout particulièrement pris en compte. UN وأولي اعتبار خاص لمبادئ اﻷمم المتحدة التوجيهية لمنع جنوح اﻷحداث، وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المجردين من حريتهم وقواعد اﻷمم المتحدة النموذجية الدنيا ﻹدارة شؤون قضاء اﻷحداث.
    Toutefois, il a été signalé au Rapporteur spécial que de nombreuses dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant étaient violées, s'agissant en particulier de l'administration de la justice pour mineurs et du placement des enfants en institutions. UN بيد أن المقرر الخاص تلقى تقارير تفيد بأنه يجري انتهاك كثير من أحكام اتفاقية حقوق الطفل، وخاصة فيما يتعلق بإدارة شؤون قضاء اﻷحداث وإيداع اﻷطفال في مؤسسات.
    Dans le projet de résolution VII sur l'administration de la justice pour mineurs, le Conseil se féliciterait des progrès accomplis dans l'élaboration d'un programme d'action visant à promouvoir l'utilisation et l'application effectives de règles et normes internationales en matière de justice pour mineurs. UN وفي مشروع القرار السابع، بشأن ادارة شؤون قضاء اﻷحداث، يوصي بأن يرحب المجلس بالتقدم المحرز في وضع برنامج عمل لتعزيز فعالية استعمال وتطبيق المعايير والقواعد الدولية في مجال قضاء اﻷحداث.
    Rappelant également sa résolution 1996/13 du 23 juillet 1996 relative à l'administration de la justice pour mineurs, UN وإذ يشير أيضا إلى قراره ٦٩٩١/٣١ المؤرخ في ٣٢ تموز/يوليه ٦٩٩١ بشأن إدارة قضاء اﻷحداث،
    À la plus récente de ses sessions, il a consacré une journée entière à l'examen de l'administration de la justice pour mineurs. UN وكانت اللجنة قد كرست في أحدث دورة لها يوما خاصا لمناقشة إدارة قضاء اﻷحداث.
    On s'attachera, à cet égard, à améliorer l'administration de la justice pour mineurs. UN وفي هذا الصدد، سيولى اهتمام أيضا لتحسين إدارة قضاء اﻷحداث.
    Une compilation des instruments internationaux et des documents relatifs à l'administration de la justice pour mineurs a été publiée. UN وتم تجميع ونشر مجموعة من الصكوك والوثائق الدولية المتعلقة بإدارة قضاء الأحداث.
    La surreprésentation des enfants roms dans l'administration de la justice pour mineurs demeure un grave problème. UN وما زال العدد المفرط لأطفال غجر الروما المشمولين بإدارة قضاء الأحداث مصدر قلق كبير.
    a) La situation générale de l'administration de la justice pour mineurs et en particulier sa compatibilité avec la Convention et les autres normes internationales reconnues; UN (أ) الوضع العام لإدارة قضاء الأحداث ولا سيما مدى انسجامها مع الاتفاقية وغيرها من المعايير الدولية المعترف بها؛
    Montant net de la part à inscrire au compte d'appui au titre de l'administration de la justice pour 2014/15 UN صافي الحصة الممولة من حساب الدعم في تكاليف إقامة العدل للفترة 2014/2015
    484. Bien qu'il ait pris acte de la création du Centre pour le développement et la réadaptation des jeunes, le Comité est néanmoins préoccupé par l'administration de la justice pour mineurs. UN 484- تحيط اللجنة علماً بتأسيس مركز النهوض بالشباب وإعادة تأهيلهم، غير أنها تشعر بالقلق إزاء إقامة قضاء الأحداث.
    Il note également avec intérêt qu'un nouveau code pénal spécial et une nouvelle loi sur l'administration de la justice pour le Groenland sont en cours de rédaction. UN كما تلاحظ اللجنة باهتمام الصياغة الجارية لقانون جنائي خاص جديد وقانون خاص جديد لإقامة العدل في غرينلاند.
    L'Etat partie devrait envisager sérieusement d'accroître l'âge minimum du consentement à des relations sexuelles et de la responsabilité pénale, d'éliminer la discrimination à l'égard des enfants nés hors mariage, d'interdire la torture et de réviser les dispositions de la loi concernant l'administration de la justice pour mineurs. UN وينبغي إيلاء اعتبار جاد لرفع الحد اﻷدنى لسن القبول الجنسي والمسؤولية الجنائية، وللقضاء على التمييز ضد اﻷطفال المولودين خارج نطاق الزواج، ولمنع التعذيب، ولتعديل اﻷحكام القانونية المتعلقة بادارة قضاء اﻷحداث.
    Dans ce contexte, on s'attachera également à améliorer l'administration de la justice pour mineurs. Documentation délibératoire UN وفي هذا الصدد، سوف يولى الاهتمام أيضا لتحسين إقامة العدل فيما يتعلق باﻷحداث.
    La méconnaissance de cette question constitue une faille majeure dans l'administration de la justice pour les victimes en ex-Yougoslavie. UN فعدم معالجة هذه المسألة على النحو المناسب يشكل فشلا ذريعا في إقامة العدل لصالح الضحايا في يوغوسلافيا السابقة.
    Les mesures proposées pour renforcer l'administration de la justice ont en général été bien accueillies, mais on a indiqué en même temps qu'il fallait réviser le descriptif du programme touchant l'administration de la justice pour tenir compte des dispositions de la résolution 57/307 de l'Assemblée générale. UN وتم بصفة عامة الترحيب بالتدابير المقترحة لتعزيز إقامة العدل، مع الإشارة في نفس الوقت إلى أنه ينبغي تنقيح صيغة البرنامج فيما يتصل بإقامة العدل لكي تعكس أحكام قرار الجمعية العامة 57/307.
    Rappelant sa résolution 1999/28 du 28 juillet 1999 sur l'administration de la justice pour mineurs, UN اذ يستذكر قراره 1999/28 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1999 بشأن ادارة قضاء الأحداث،
    L'intervenante a aussi insisté sur la nécessité d'étudier attentivement la question de l'administration de la justice pour les minorités tant nationales que non nationales. UN وشددت أيضاً على الحاجة لدراسة قضية إقامة العدل بالنسبة للأقليات القومية وغير القومية على حد سواء دراسة دقيقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد