l'Administration postale de l'ONU émettra dans le courant de 1993 les nouveaux timbres suivants : | UN | وفي خلال عام ١٩٩٣ ستصدر إدارة بريد اﻷمم المتحدة طوابع جديدة عن المواضيع التالية في التواريخ المذكورة إزاءها: |
Dépôts correspondant aux abonnements des clients de l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies | UN | ودائع اشتراكات عملاء إدارة بريد اﻷمم المتحدة |
Le Secrétariat oeuvre avec l'Administration postale de l'ONU pour mettre au point un programme éventuel d'émission de timbres commémoratifs sur des enveloppes premier jour spécialement conçues. | UN | وتبحث اﻷمانة مع إدارة بريد اﻷمم المتحدة إمكان تنفيذ برنامج لبيع مظاريف بريدية مصممة خصيصا لهذه المناسبة عليها طوابع تذكارية تحمل خاتم اليوم اﻷول من اﻹصدار. |
Un examen approfondi de l'activité de l'Administration postale a été effectué avec le concours d'un consultant extérieur, spécialiste des activités philatéliques commerciales. | UN | وقد أُجري استعراض شامل لعمليات إدارة البريد بمساعدة مستشار خارجي متخصص في عمليات أسواق هواة جمع طوابع البريد. |
l'Administration postale des Nations Unies vous offre la possibilité de créer des timbres personnalisés en combinant votre propre photographie et un timbre de l'ONU. | UN | وتتيح طوابع بريد الأمم المتحدة ذات الطابع الشخصي وضع صورتك الشخصية على طابع بريد الأمم المتحدة. |
L'augmentation de 4 100 dollars résulte de la hausse des frais de voyage du personnel du bureau européen envoyé en mission en Europe par l'Administration postale. | UN | وتعكس الزيادة البالغة 100 4 دولار الاحتياجات الإضافية المتعلقة بسفر موظفي المكتب الأوروبي في أوروبا في إطار مهمات كلفتهم بها إدارة بريد الأمم المتحدة. |
l'Administration postale des Nations Unies et les services des visites offrent des exemples de telles activités. | UN | ومن الأمثلة على ذلك أنشطة إدارة بريد الأمم المتحدة وخدمات الزوار. |
Dans certains cas, il y a eu même des pertes, par exemple à l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies, ce qui appelle des mesures d'urgences. | UN | وأشار إلى أنه قد حدثت، في بعض الحالات، خسائر حقيقية، مثلما حدث في إدارة بريد الأمم المتحدة، وتطلبت اهتماما عاجلا. |
Services de commercialisation des articles de l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies | UN | خدمات تسويق منتجات إدارة بريد الأمم المتحدة من الطوابع |
Le dessin qui a été sélectionné, choisi en coopération avec l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies, sera imprimé sur des timbres de l'ONU. | UN | ويجري نشر التصميم الفائز، الذي تم اختياره بالتعاون مع إدارة بريد الأمم المتحدة، كطابع من طوابع الأمم المتحدة البريدية. |
Le Secrétaire général de la Conférence avait demandé à l'Administration postale des Nations Unies d'émettre un timbre spécial à l'occasion de la troisième Conférence. | UN | وقد طلب الأمين العام للمؤتمر من إدارة بريد الأمم المتحدة إصدار طابع خاص عن المؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا. |
l'Administration postale des États-Unis est chargée de la distribution du courrier. | UN | وتتولى إدارة بريد الولايات المتحدة خدمات البريد. |
Réserve pour passif éventuel de l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies | UN | الاحتياطي المتعلق بتغطية الالتزامات المحتملة على إدارة بريد الأمم المتحدة |
Les associations participent à l'identification des bénéficiaires et au versement des pensions en collaboration avec l'Administration postale. | UN | وتشارك الجمعيات في تحديد المستفيدين ودفع المعاشات بالتعاون مع إدارة البريد. |
Le Comité consultatif estime qu'il serait peut-être utile d'examiner dans quelle mesure les services de l'Administration postale pourraient générer des recettes. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن إجراء استعراض بشأن قدرة إدارة البريد على درّ الدخل قد يكون مفيدا. |
Enfin, il souhaite que le Secrétariat dise sincèrement ce qu'il pense des perspectives d'avenir de l'Administration postale. | UN | وأخيرا، طلب إلى الأمانة العامة تقديم رؤية صريحة لآفاق إدارة البريد مستقبلا. |
l'Administration postale des Nations Unies vous offre la possibilité de créer des timbres personnalisés en combinant votre propre photographie et un timbre de l'ONU. | UN | وتتيح طوابع بريد الأمم المتحدة ذات الطابع الشخصي وضع صورتك الشخصية على طابع بريد الأمم المتحدة. |
2. Reclassement de P-2 à P-3 du poste de Chef du Groupe des opérations de l'Administration postale des Nations Unies à Vienne | UN | ٢ - إعــادة تصنيــف وظيفــة رئيس وحدة العمليات، بإدارة بريد اﻷمم المتحدة، بفيينا من ف - ٢ إلى ف - ٣ |
Malgré l'utilisation du logiciel MegaStamp, que l'Administration postale utilise pour comptabiliser les variations des stocks, les états des stocks indiquaient au 20 septembre 2005, pour certains articles, des soldes négatifs s'élevant à 50 000 dollars; | UN | وبالرغم من استعمال برمجية تسجيل حركة المخزونات " ميغاستامب " التي تعتمد عليها الإدارة البريدية للأمم المتحدة في تسجيل حركة المخزونات، أظهرت تقارير حالة المخزونات في 20 أيلول/سبتمبر 2005 أرصدة سلبية لبعض أصناف الطوابع تبلغ 000 50 دولار؛ |
Provision pour le passif éventuel de l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies | UN | احتياطي تغطية الالتزامات المحتملة لإدارة بريد الأمم المتحدة |
Cette observation s'applique en particulier aux publications, aux bases de données, à la formation linguistique et à l'Administration postale. | UN | وهذه الملاحظة تنطبق بصفة خاصة على المنشورات، وقواعد البيانات، والتدريب اللغوي، وإدارة البريد. |
Pour assurer l'application des normes en matière d'archivage, il a été décidé que le musée serait administré conjointement par le Groupe des archives et l'Administration postale de l'ONU. | UN | وكفالة لصون مستويات حفظ هذه المواد، تقرر أن تضطلع بإدارة المتحف وحدة المحفوظات وإدارة بريد اﻷمم المتحدة بالاشتراك فيما بينهما. |
A la suite de ces consultations, le Directeur général de l'Administration postale sud-africaine a invité un comité technique de l'UPU à se rendre en Afrique du Sud. | UN | وعقب هذه المشاورات، وجه المدير اﻹداري ﻹدارة البريد في جنوب افريقيا الدعوة إلى لجنة تقنية تابعة للاتحاد لزيارة جنوب افريقيا. |
57. l'Administration postale des Etats-Unis enquête sur les affaires de pornographie impliquant des enfants depuis 1978, date à laquelle une loi a interdit pour la première fois l'utilisation des services postaux pour diffuser des matériels pornographiques impliquant des enfants à des fins commerciales. | UN | ٧٥- وكانت مصلحة البريد اﻷمريكية تحقق في قضايا التصوير اﻹباحي لﻷطفال منذ عام ٨٧٩١، حين صدر أول تشريع وطني لحظر استخدام خدمات البريد في توزيع الصور اﻹباحية لﻷطفال ﻷغراض تجارية. |
10. Félicite l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies d'avoir émis, le 5 février 1993, une série de six timbres commémoratifs sur le thème : " Le vieillissement : dignité et participation " ; | UN | ١٠ - يثني على ادارة بريد اﻷمم المتحدة لاصدارها، في ٥ شباط/فبراير ١٩٩٣، مجموعة تتألف من ستة طوابع بريدية تذكارية حول موضوع " الشيخوخة: الكرامة والمشاركة " ؛ |
Le Rapporteur spécial a pu noter par exemple que les enquêtes sur les affaires relatives à la prostitution enfantine étaient confiées à trois organismes fédéraux, le FBI, l'Administration des douanes des Etats—Unis et l'Administration postale des Etats—Unis. | UN | وأمكن للمقررة الخاصة أن تلاحظ مثلا أن القضايا التي تنطوي على بغاء اﻷطفال تحقق فيها ثلاث وكالات اتحادية هي مكتب التحقيقات الاتحادي ومصلحة الجمارك اﻷمريكية ومصلحة البريد اﻷمريكية. |
l'Administration postale des États-Unis soutient fermement les efforts de l'Administration postale de l'ONU à cet égard. | UN | وما فتئت دائرة الخدمات البريدية في الولايات المتحدة تدعم جهود بريد إدارة الأمم المتحدة في هذا الصدد. |