En outre, les < < mégadonnées > > représentaient un autre défi pour l'administration publique qui appelait des solutions appropriées. | UN | وفضلا عن ذلك تثير ' ' البيانات الضخمة`` تحديا آخر تواجهه الإدارة العامة وهو يتطلب إيجاد حلول مناسبة. |
L'efficacité des dépenses est de la compétence du FMI, mais le rôle de l'administration publique ressortit à la Banque mondiale. | UN | وكفاءة الإنفاق تقع في دائرة اختصاص صندوق النقد الدولي، غير أن دور الإدارة العامة هو من اختصاص البنك الدولي. |
M. Pillai a été fonctionnaire pendant 36 ans dans l'administration publique indienne. | UN | يتمتع السيد بيلاي بخبرة 36 عاما في الإدارة العامة في الهند. |
Nomination de 24 experts au Comité de l'administration publique | UN | تعيين 24 خبيرا في لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة |
Cette loi favorise la réalisation du droit de participer à tous les niveaux et organes politiques et territoriaux de l'administration publique. | UN | وهذا القانون أداة لممارسة حق الإنسان في المشاركة في جميع المستويات والهيئات السياسية والمناطقية للإدارة العامة. |
Dans les législations de nos États, la carrière et l'avancement dans l'administration publique sont généralement garantis. | UN | إن المهن وتقدم الإدارة العامة مكفولان عموما في تشريع الدول؛ وذلك كثيرا ما يشكل حافزا للموظفين. |
La revitalisation de l'administration publique doit toutefois être envisagée dans une optique globale. | UN | بيد أنه يتعين أن ينظر إلى تنشيط الإدارة العامة من منظور شامل. |
Ses ressources sont, en gros, comparables à celles dont disposent d'autres organismes de l'administration publique. | UN | وبصفة عامة تعتبر موارد المجلس منسجمة مع الموارد المتاحة للأجهزة الأخرى في مجال الإدارة العامة. |
Formation à l'administration publique et à la gestion de 298 responsables, dans 149 chefferies | UN | تدريب 298 موظفا في 149 مشيخة على اكتساب المهارات في مجال الإدارة العامة |
Par ailleurs, la représentation des femmes aux postes de responsabilité au sein de l'administration publique et des partis politiques est insuffisante. | UN | ومن جهة أخرى فإن تمثيل المرأة في مراكز المسؤولية في الإدارة العامة وفي الأحزاب السياسية، أقل مما يكفي. |
La grille salariale en vigueur dans l'administration publique détermine le salaire attribué aux différentes fonctions occupées indépendamment du sexe. | UN | تحدد سلسلة الأجور المعتمدة في الإدارة العامة الأجر المتوجب لمختلف الوظائف المشغولة بصرف النظر عن نوع الجنس. |
Les colons contrôlaient également l'administration publique, les petites et moyennes entreprises et le système du commerce rural. | UN | كما أن المستوطنين كانوا يسيطرون على الإدارة العامة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ونظام التجارة الريفية. |
1997 : formation professionnelle avancée en diplomatie du développement au Centre de promotion de l'administration publique, à Berlin | UN | 1997: تدريب مهني متقدم في الدبلوماسية الإنمائية في معهد تعزيز الإدارة العامة في برلين |
La violence familiale avait été inscrite à l'ordre du jour de l'administration publique. | UN | ووُضعت مسألة العنف المنزلي على جدول أعمال الإدارة العامة. |
L'utilisation des langues minoritaires dans l'administration publique locale et devant les tribunaux garantissait la jouissance des droits de l'homme et une administration équitable de la justice. | UN | ويضمن استخدام لغات الأقليات في الإدارة العامة المحلية وأمام المحاكم التمتع بحقوق الإنسان والنزاهة في إقامة العدل. |
F. Les langues minoritaires dans l'administration publique et la justice 57−58 17 | UN | واو - لغات الأقليّات في الإدارة العامة والمجالات القضائية 57-58 20 |
Nomination de 24 experts au Comité de l'administration publique | UN | تعيين 24 خبيرا في لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة |
Le Comité d'experts de l'administration publique recommande au Conseil économique et social d'adopter le projet de résolution ci-après : | UN | توصي لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد مشروع القرار التالي: |
Le Conseil avait élaboré des lignes directrices pour l'administration publique et la promotion de l'égalité de traitement et l'intégration des personnes d'ascendance africaine. | UN | وكان المجلس قد وضع مبادئ توجيهية للإدارة العامة ولتعزيز المساواة في المعاملة وإدماج المنحدرين من أصل أفريقي. |
l'administration publique était un exercice politique autant que technique. | UN | والإدارة العامة عملية سياسية بقدر ما هي عملية تقنية. |
En outre, chacun se voit protégé par les principes légaux généraux de l'égalité de traitement dans l'administration publique danoise. | UN | كما أن كل شخص يتمتع بحماية المبادئ القانونية العامة التي تفرض المساواة في المعاملة أمام الإدارة الحكومية الدانمركية. |
Normes écrites spécialisées pour certains domaines de l'administration publique | UN | المعايير المكتوبة المتخصّصة لمجالات محدَّدة من الإدارة العمومية |
Création d'un forum permanent sur l'administration publique et la gestion de la chose publique pour l'Amérique latine, les Caraïbes, l'Espagne et le Portugal | UN | انشاء محفل دائم بشأن الادارة العامة ومشاكل الحكم ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واسبانيا والبرتغال |
Depuis l'indépendance de la République de Macédoine jusqu'à ce jour, les Roms ont eu leurs propres représentants au sein du Parlement, du Gouvernement et dans tous les domaines de l'administration publique. | UN | ومن استقلال جمهورية مقدونيا إلى الحاضر للروما ممثلوهم في البرلمان والحكومة وجميع مجالات إدارة الدولة. |
En ce qui concerne ces fonctionnaires, la Commission recommande qu'il soit mis fin aux fonctions qu'ils exercent à l'heure actuelle dans l'administration publique ou la magistrature. | UN | وتوصي اللجنة بأن يطرد هؤلاء اﻷشخاص من الخدمة المدنية أو المناصب القضائية التي يشغلونها حاليا. |
Dans les organes de l'administration publique, il peut être fait grève sur la base d'un accord entre le gouvernement et les syndicats concernés. | UN | ويمكن الإضراب عن العمل في الهيئات الإدارية العامة على أساس اتفاق بين الحكومة ونقابات العمال المعنية. |
● Des horaires de travail aménagés pour ceux qui sont employés dans l'administration publique, dans des organismes du secteur public et dans l'administration locale. | UN | :: اتباع مواعيد عمل مخفَّفة بالنسبة للمستخدَمين في الإدارات العامة ومؤسسات القطاع العام وفي الإدارة المحلية. |
Elle a depuis formé plus de 500 prestataires de services au sein de l'administration publique et dans tout le pays. | UN | وقام الفريق منذئذ بتدريب أكثر من 500 من مقدمي الخدمات من جميع الإدارات الحكومية ومن كل أنحاء البلاد. |
:: De préparer le terrain pour la création de liens de partenariat et de coopération entre des opérateurs commerciaux et l'administration publique. | UN | :: ترسي الأسس لتطوير الشراكة والتعاون بين العاملين في القطاع التجاري والإدارة الحكومية. |
Il s'agit de propager une culture de l'administration publique tendant à intégrer la transparence et l'équité dans ses objectifs. | UN | والهدف هو نشر ثقافة إدارة عامة موجهة إلى تحقيق شفافية أهدافها وعدالتها. |
87. C'est dans l'administration publique que le < < déficit de mise en œuvre > > apparaît le plus nettement. | UN | 87- ومن أبرز الأمثلة الدالة على " الثغرة القائمة في مجال التنفيذ " ذلك الوارد في إدارة الشؤون العامة. |