ويكيبيديا

    "l'administration transitoire afghane" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإدارة الانتقالية الأفغانية
        
    • للإدارة الانتقالية الأفغانية
        
    • الإدارة الانتقالية في أفغانستان
        
    La mission a exhorté l'Administration transitoire afghane à prendre toutes les mesures possibles pour renforcer l'unité nationale et la réconciliation et pour assurer la participation de tous au processus de paix, en particulier en ce qui concerne le rôle des femmes. UN وحثت البعثة الإدارة الانتقالية الأفغانية على اتخاذ كافة التدابير لتعزيز الوحدة الوطنية وكفالة مشاركة الجميع في العملية السلمية، لا سيما فيما يتعلق بدور المرأة.
    Ils expriment également leurs remerciements à l'Administration transitoire afghane et à la MANUA pour leur hospitalité au cours de cette visite. Mandat UN وأعربوا عن تقديرهم للضيافة التي شملتهم بها الإدارة الانتقالية الأفغانية وبعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان أثناء زيارتهم.
    :: Observer les activités de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA), y compris celles entreprises en vue d'aider l'Administration transitoire afghane à organiser les élections, à mettre en oeuvre la Constitution et à coordonner l'ensemble des opérations des Nations Unies; UN :: مراقبة عمليات بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان، بما في ذلك دورها في مساعدة الإدارة الانتقالية الأفغانية في التحضير للانتخابات، وفي تطبيق الدستور، وفي تنسيق جميع أنشطة الأمم المتحدة.
    Le défi lancé à l'Administration transitoire afghane et à ses partenaires internationaux est colossal. UN 33 - إن المهمة الواقعة على عاتق الإدارة الانتقالية الأفغانية وشركائها الدوليين مهمة جسيمة.
    b) D'apporter un appui sans réserve à l'Administration transitoire afghane en ce qui concerne la participation des femmes à la société, notamment en aidant les ministères à développer leur capacité d'intégrer une perspective soucieuse d'égalité entre les sexes dans leurs programmes; UN (ب) تقديم الدعم الكامل للإدارة الانتقالية الأفغانية فيما يتعلق بمشاركة المرأة في المجتمع، بوسائل، منها توفير الدعم للوزارات سعيا إلى تطوير قدرتها على تعميم مراعاة القضايا الجنسانية في برامجها؛
    Ce projet de catalogue et les conclusions de la consultation nationale devraient aider l'Administration transitoire afghane à décider quelle forme de justice transitionnelle adopter. UN وتساعد هذه المسودة وعملية الاستطلاع الوطني الإدارة الانتقالية الأفغانية في تقرير كيفية مباشرة شؤون العدالة في الفترة الانتقالية.
    3. Prie instamment l'Administration transitoire afghane et le futur Gouvernement : UN 3 - يحث الإدارة الانتقالية الأفغانية والحكومة المقبلة على القيام بما يلي:
    3. Prie instamment l'Administration transitoire afghane et le futur Gouvernement : UN 3 - يحث الإدارة الانتقالية الأفغانية والحكومة المقبلة على القيام بما يلي:
    c) De la ratification par l'Administration transitoire afghane de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes le 5 mars 2003; UN " (ج) بتصديق الإدارة الانتقالية الأفغانية على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في 5 آذار/مارس 2003؛
    Le processus de Bonn est le fruit d'un partenariat entre l'Administration transitoire afghane et la communauté internationale, partenariat caractérisé par un haut degré de coopération et d'appui mutuel qu'il convient de louer. UN 65 - وكانت الإدارة الانتقالية الأفغانية والمجتمع الدولي شريكين في عملية بون، وهي شراكة اتسمت بقدر كبير من التكاتف والتعاضد يستحق الثناء.
    :: Examiner les progrès réalisés jusqu'à présent dans l'application de l'Accord de Bonn et encourager l'Administration transitoire afghane à aller plus loin, notamment dans les domaines de la réforme du secteur de la sécurité, du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion, et de l'organisation des élections; UN :: استعراض التقدم المحرز حتى الآن، وتشجيع الإدارة الانتقالية الأفغانية على زيادة تعزيز تنفيذ اتفاق بون، بما في ذلك ما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإجراء العملية الانتخابية.
    Dans le domaine du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion, l'Union européenne rappelle les mesures prises pour réformer le Ministre de la défense, et elle invite l'Administration transitoire afghane à parachever le processus de réforme, en veillant à ce que le Ministère devienne véritablement représentatif de tous les Afghans, et à étendre ce processus à d'autres institutions. UN وفي مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، يذكّر الاتحاد الأوروبي بالخطوات المتخذة لإصلاح وزارة الدفاع، ويدعو الإدارة الانتقالية الأفغانية إلى استكمال عملية الإصلاح، وكفالة أن تصبح الوزارة ممثلة بمعنى الكلمة لجميع الأفغان، وأن توسع عملية الإصلاح هذه لتشمل مؤسسات أخرى.
    Je félicite la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan pour son travail inlassable et dévoué et l'Administration transitoire afghane pour son dur labeur face aux défis de ce moment historique, et je réaffirme l'engagement actif du Gouvernement turc envers la sécurité, la reconstruction et le bien-être de l'Afghanistan. UN وأثني على العمل الجاد والمخلص الذي تقوم به بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان وكفاح الإدارة الانتقالية الأفغانية في مواجهة تحديات هذه الحقبة التاريخية، وأؤكد من جديد التزام حكومة تركيا النشط بأمن أفغانستان وإعادة إعمارها ورفاهيتها.
    a) Des engagements pris par l'Administration transitoire afghane de reconnaître, protéger et promouvoir tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales et de respecter et faire respecter le droit international humanitaire; UN (أ) بما أبدته الإدارة الانتقالية الأفغانية من التزام متواصل بالاعتراف بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وتعزيزها وباحترام القانون الإنساني الدولي وتشجيع احترامه؛
    a) Des engagements pris par l'Administration transitoire afghane de reconnaître, protéger et promouvoir tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales et de respecter et faire respecter le droit international humanitaire; UN (أ) بما أبدته الإدارة الانتقالية الأفغانية من التزام متواصل بالاعتراف بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وتعزيزها وباحترام القانون الإنساني الدولي وتشجيع احترامه؛
    La mission exhorte l'Administration transitoire afghane à prendre toutes les mesures possibles pour renforcer l'unité nationale et la réconciliation et pour assurer une participation de tous au processus de paix, en particulier en ce qui concerne le rôle des femmes. Comme mesure concrète, la mission recommande que l'Administration transitoire mène à terme la réforme du Ministère de la défense récemment engagée. UN 12 - تحث البعثة الإدارة الانتقالية الأفغانية على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لتعزيز الوحدة والمصالحة الوطنية وضمان المشاركة الواسعة والشاملة في عملية السلام وبخاصة فيما يتعلق بدور المرأة، وكخطوة عملية توصي البعثة الإدارة الأفغانية الانتقالية بمواصلة إصلاح وزارة الدفاع التي تم إنشاؤها مؤخرا.
    l'Administration transitoire afghane, le Japon (en tant que pays chef de file), la MANUA, et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) étudient les résultats des projets pilotes de DDR à Kanduz, Gardez, Mazar-e Charif et Kaboul afin de déterminer s'il est possible d'y apporter des améliorations. UN ويجري استعراض تجربة المشاريع النموذجية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في قندز وغاردز ومزار الشريف وكابل من قبل الإدارة الانتقالية الأفغانية واليابان، باعتبارها البلد الرائد، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للنظر في مدى إمكانية إدخال تحسينات على تلك المشاريع.
    c) De la réforme en cours du secteur de la sécurité qui a été engagée par l'Administration transitoire afghane avec l'appui de la communauté internationale, et qui prévoit notamment la démobilisation, le désarmement et la réintégration des anciens combattants et le recrutement d'une nouvelle équipe de femmes policiers; UN (ج) بالعمليات الجارية لإصلاح قطاع الأمن التي تنهض بها الإدارة الانتقالية الأفغانية بدعم من المجتمع الدولي، بما في ذلك تسريح المقاتلين السابقين ونزع سلاحهم وإعادة إدماجهم وتعيين كادر جديد من الشرطة النسائية؛
    b) D'apporter un appui sans réserve à l'Administration transitoire afghane en ce qui concerne la participation des femmes à la société, notamment en aidant les ministères à développer leur capacité d'intégrer une perspective soucieuse d'égalité entre les sexes dans leurs programmes; UN (ب) تقديم الدعم الكامل للإدارة الانتقالية الأفغانية فيما يتعلق بمشاركة المرأة في المجتمع، بوسائل، منها توفير الدعم للوزارات سعيا إلى تطوير قدرتها على تعميم مراعاة القضايا الجنسانية في برامجها؛
    L'Afghanistan pourrait de nouveau basculer dans les idéologies extrémistes et le chaos si la communauté internationale n'apporte pas à l'Administration transitoire afghane un important soutien politique et économique, par l'intermédiaire du gouvernement central. UN وقد تستسلم أفغانستان مرة أخرى للأيديولوجيات المتطرفة والاضطراب إذا توانى المجتمع الدولي عن تزويد الإدارة الانتقالية في أفغانستان بدعم سياسي واقتصادي هائل عن طريق الحكومة المركزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد