ويكيبيديا

    "l'admission d'observateurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لقبول المراقبين
        
    • في قبول المراقبين
        
    • قبول المنظمات بصفة مراقب
        
    • لقبولها بصفة مراقب
        
    • بقبول المراقبين
        
    Ces organisations ont été avisées que le < < statut d'admission provisoire > > leur avait été accordé étant entendu qu'il appartenait à la Conférence des Parties de se prononcer en dernier ressort sur l'admission d'observateurs. UN وقد أخطرت هذه المنظمات بأنها منحت " مركز القبول المسبق " على أساس أن السلطة النهائية لقبول المراقبين هي لمؤتمر الأطراف.
    b) Établir des dispositions réglementant l'admission d'observateurs aux réunions de ses comités et sous-comités. UN (ب) أن تضع الأحكام الناظمة لقبول المراقبين في اجتماعات اللجان واللجان الفرعية.
    Enfin, il apparaît dans le rapport que la Conférence des Parties dispose d'une certaine latitude pour ce qui est de l'admission d'observateurs. UN 9 - أخيراً يشير التقرير أيضاً إلى توفر خيارات متنوعة أمام مؤتمر الأطراف فيما يتعلق بالكيفية التي يرغب بها في المضي للأمام في مسألة الممارسات التي يتبعها في قبول المراقبين.
    Enfin, il apparaît dans le rapport que la Conférence des Parties dispose d'une certaine latitude pour ce qui est de l'admission d'observateurs. UN 9 - أخيراً يشير التقرير أيضاً إلى توفر خيارات متنوعة أمام مؤتمر الأطراف فيما يتعلق بالكيفية التي يرغب بها في المضي للأمام في مسألة الممارسات التي يتبعها في قبول المراقبين.
    24. À la 1re séance, le 28 novembre, la Conférence des Parties a examiné une note du secrétariat sur l'admission d'observateurs (FCCC/CP/2011/2), qui contenait une liste de sept organisations intergouvernementales et de 133 organisations non gouvernementales ayant demandé à bénéficier du statut d'observateur. UN 24- نظر مؤتمر الأطراف، في جلسته الأولى المعقودة في 28 تشرين الثاني/نوفمبر، في مذكرة مقدمة من الأمانة بشأن قبول المنظمات بصفة مراقب (FCCC/CP/2011/2)، تضمنت قائمة بأسماء سبع منظمات حكومية دولية و133 منظمة غير حكومية التمست القبول بصفة مراقب.
    17. À la même séance, la Conférence des Parties a examiné une note du secrétariat sur l'admission d'observateurs (FCCC/CP/2010/4), qui contenait une liste de 2 organisations intergouvernementales et de 90 ONG ayant demandé à bénéficier du statut d'observateur. UN 17- وفي الجلسة ذاتها، نظر مؤتمر الأطراف في مذكرة مقدمة من الأمانة بشأن قبول المنظمات بصفة مراقب (FCCC/CP/2010/4)، وقد تضمنت قائمة بأسماء منظمتين حكوميتين دوليتين و90 منظمة غير حكومية طلبت قبولها بصفة مراقب.
    Ces organisations ont été avisées que le < < statut d'admission provisoire > > leur avait été accordé, étant entendu qu'il appartenait à la Conférence des Parties de se prononcer en dernier ressort sur l'admission d'observateurs. UN وقد أُخطرت هذه المنظمات بأنها منحت مركز القبول المؤقت على أساس أن السلطة النهائية لقبولها بصفة مراقب هي لمؤتمر الأطراف.
    Présentant ce point, le représentant du Secrétariat a indiqué que le Secrétariat avait examiné et proposait d'aligner les pratiques en vigueur dans le cadre des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, s'agissant de l'admission d'observateurs aux réunions des conférences des Parties et, le cas échéant, des organes subsidiaires. UN 228- قال ممثل الأمانة، لدى عرضه لهذا البند، إن الأمانة قد استعرضت الممارسات الخاصة بقبول المراقبين لاجتماعات مؤتمرات الأطراف وحسب مقتضى الحال للأجهزة الفرعية، وتقترح توفيق هذه الممارسات في إطار اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
    b) Établir des dispositions réglementant l'admission d'observateurs aux réunions de ses comités et sous-comités. UN (ب) أن تضع الأحكام الناظمة لقبول المراقبين في اجتماعات اللجان واللجان الفرعية.
    Ces organisations ont été avisées du < < statut d'admission provisoire > > qui leur a été accordé étant entendu que c'est à la Conférence des Parties qu'il appartient en dernier ressort de se prononcer sur l'admission d'observateurs. UN وأُشعرت هذه المنظمات ب " مركز القبول المسبق " الممنوح لها على أن يكون مفهوما أن السلطة النهائية لقبول المراقبين هي بيد مؤتمر الأطراف.
    Ces organisations ont été avisées que le < < statut d'admission provisoire > > leur avait été accordé étant entendu qu'il appartenait à la Conférence des Parties de se prononcer en dernier ressort sur l'admission d'observateurs. UN وقد أخطرت هذه المنظمات بأنها منحت " مركز القبول المسبق " على أساس أن السلطة النهائية لقبول المراقبين هي بيد مؤتمر الأطراف.
    5. Prie en outre le Secrétariat de faire rapport à la Conférence des Parties à sa septième réunion sur les expériences dans le domaine de l'utilisation du formulaire mentionné au paragraphe 1 ci-dessus et les pratiques adoptées pour l'admission d'observateurs aux réunions des organes des conventions de Bâle, de Stockholm et de Stockholm; UN 5 - يطلب كذلك إلى الأمانة أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف، في اجتماعه السابع، تقريراً عن تجربتها في استخدام الاستمارة المشار إليها في الفقرة 1 آنفاً، والممارسات المتبعة لقبول المراقبين في اجتماعات هيئات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم؛
    Elle s'est toutefois accordée sur le recours aux procédures adoptées à la première session de la Plénière (IPBES/1/12, par. 22) pour l'admission d'observateurs à la troisième session seulement. UN بيد أنه وافق على استخدام الإجراءات المتفق عليها في الدورة الأولى للاجتماع العام (IPBES/1/12، الفقرة 22) لقبول المراقبين في الدورة الثالثة فقط.
    Enfin, il apparaît dans le rapport que la Conférence des Parties à la Convention de Bâle dispose d'une certaine latitude pour ce qui est de l'admission d'observateurs. UN 9 - أخيراً يشير التقرير أيضاً إلى توفر خيارات متنوعة أمام مؤتمر الأطراف فيما يتعلق بالكيفية التي يرغب بها في المضي للأمام في مسألة الممارسات التي يتبعها في قبول المراقبين.
    On trouvera dans le document UNEP/CHW.12/INF/46-UNEP/FAO/RC/COP.7/INF/32-UNEP/POPS/COP.7/INF/53 un rapport relatif aux expériences d'utilisation du formulaire adopté par la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm dans sa décision SC-6/28 et aux pratiques suivies pour l'admission d'observateurs aux réunions des organes des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm. UN 2 - يرد في الوثيقة UNEP/CHW.12/INF/46-UNEP/FAO/RC/COP.7/INF/32-UNEP/POPS/COP.7/INF/53، تقرير بشأن تجارب استخدام الاستمارة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في مقرره ا س -6/28، والممارسات المتبعة في قبول المراقبين في اجتماعات هيئات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
    5. Prie en outre le Secrétariat de faire rapport à la Conférence des Parties à sa douzième réunion sur les expériences dans le domaine de l'utilisation du formulaire mentionné au paragraphe 1 ci-dessus et les pratiques adoptées pour l'admission d'observateurs aux réunions des organes des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm; UN 5 - يطلب كذلك إلى الأمانة أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف، في اجتماعه الثاني عشر، تقريراً عن تجربتها في استخدام الاستمارة المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه والممارسات المتبعة في قبول المراقبين في اجتماعات هيئات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم؛
    On trouvera dans le document UNEP/CHW.12/INF/46-UNEP/FAO/RC/COP.7/INF/32-UNEP/POPS/COP.7/INF/53 un rapport relatif aux expériences d'utilisation du formulaire adopté par la Conférence des Parties à la Convention de Bâle dans sa décision BC-11/22 et aux pratiques suivies pour l'admission d'observateurs aux réunions des organes des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm. UN 2 - يرد في الوثيقة UNEP/CHW.12/INF/46-UNEP/FAO/RC/COP.7/INF/32-UNEP/POPS/COP.7/INF/53، تقرير بشأن تجارب استخدام الاستمارة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في مقرره ا ب - 11/22، والممارسات المتبعة في قبول المراقبين في اجتماعات هيئات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
    16. À sa 1re séance, la Conférence des Parties a examiné une note du secrétariat sur l'admission d'observateurs (FCCC/CP/2012/2/Rev.1 et FCCC/CP/2012/2/Add.1), qui contenait une liste de 6 organisations intergouvernementales et 79 organisations non gouvernementales (ONG) ayant demandé à bénéficier du statut d'observateur. UN 16- نظر مؤتمر الأطراف، في جلسته الأولى في مذكرة أعدتها الأمانة بشأن قبول المنظمات بصفة مراقب (FCCC/CP/2012/2/Rev.1() وFCCC/CP/2012/2/Add.1)، تضمنت قائمة بأسماء ست منظمات حكومية دولية و79 منظمة غير حكومية التمست قبولها بصفة مراقب.
    Ces organisations ont été avisées que le < < statut d'admission provisoire > > leur avait été accordé, étant entendu qu'il appartenait à la Conférence des Parties de se prononcer en dernier ressort sur l'admission d'observateurs. UN وقد أُخطرت هذه المنظمات بأنها منحت " مركز القبول المسبق " على أساس أن السلطة النهائية لقبولها بصفة مراقب هي لمؤتمر الأطراف.
    Elle a également décidé d'appliquer la politique et les procédures pour l'admission des observateurs à sa deuxième session (paragraphe 22 du document IPBES/1/12) pour déterminer l'admission d'observateurs à sa troisième session, étant entendu que les observateurs admis à ses première comme à ses deuxième sessions seraient parmi ceux admis à participer à sa troisième session. UN وقرر أيضاً تطبيق السياسة العامة والإجراءات الخاصة بقبول المراقبين التي اتبعت في دورته الثانية (الفقرة 22 (IPBES/1/12 في البت في قبول المراقبين في دورته الثالثة، على أساس أن المراقبين المقبولين في دورتيه الأولى والثانية هم ضمن المقبولين في دورته الثالثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد