Nous croyons que l'admission de la République de Chine en qualité de pays indépendant devrait être examinée, comme d'ailleurs le cas de tout autre État qui répondrait aux exigences que je viens de mentionner. | UN | ونحن نعتقد أن انضمام جمهورية الصين بوصفها بلـدا مستقلا ينبغي أن يبحث مع حالة أية دولة تستوفي الشروط التي ذكرتها توا. |
91. l'admission de la République de Chine ne mettrait pas obstacle à la réunification, le moment venu, de la Chine. | UN | ٩١ - وقال إن قبول انضمام جمهورية الصين لن يحول دون إعادة توحيد اﻷمة الصينية في نهاية المطاف. |
Je crois que l'admission de la République de Corée à l'Organisation de coopération et de développement économiques, l'année dernière, imprimera l'élan qu'exigent les efforts que nous déployons actuellement en faveur de la protection de l'environnement. | UN | وأعتقد أن انضمام جمهورية كوريا الى منظمة التنمية والتعاون الاقتصادي في السنة الماضية ســيحقق الزخم المطلوب لانــطلاقة جديدة في جهــودنا الحاليـة من أجل حماية البيئة. |
Nauru, de concert avec 28 autres États Membres, a appuyé la présentation d'une résolution sur l'admission de la République de Chine à Taiwan à l'ordre du jour de la cinquante-sixième session. | UN | كما أن ناورو أيدت مرة أخرى مع 26 دولة عضو أخرى إدراج قرار عن قبول جمهورية الصين في تايوان في جدول أعمال الدورة السادسة والخمسين. |
" Le Conseil de sécurité vient de recommander l'admission de la République de Moldova à l'Organisation des Nations Unies. | UN | " أوصى مجلس اﻷمن لتوه بقبول جمهورية مولدوفا عضوا في اﻷمم المتحدة. |
C'est pourquoi, une fois de plus, le Gouvernement tchadien demande l'admission de la République de Chine-Taiwan au sein de notre Organisation. | UN | لذا، فإن حكومة تشاد تطالب مرة أخرى بانضمام جمهورية الصين من تايوان إلى المنظمة. |
Du point de vue de ma délégation, un geste aussi noble que l'admission de la République de Chine à Taiwan ne serait pas un obstacle à la réunification, mais bien plutôt un catalyseur dans ce processus. | UN | وترى حكومة بلادي أن القيام بخطوة نبيلة نبل قبول عضوية جمهورية الصين في تايوان من شأنه ألا يكون عقبة في سبيل إعادة التوحيد ولكن عاملا حفازا في تلك العملية. |
En assumant ces lourdes responsabilités si peu de temps après l'admission de la République de Corée à la qualité de membre de la Conférence, vous apportez la preuve de votre attachement et de celui de votre pays à la réalisation de nos objectifs — c'est louable. | UN | وكونكم تتولون هذه المسؤوليات الشاقة بعد فترة وجيزة من انضمام جمهورية كوريا إلى مؤتمر نزع السلاح إنما يعكس التزاماتكم والتزامات بلدكم بأهدافنا. وهذا جدير بالثناء. |
Le Mexique a appuyé l'admission de la République de Cuba dans l'Association latino-américaine d'intégration, dont Cuba est devenue membre le 25 août 1999. | UN | 7 - وأيدت المكسيك انضمام جمهورية كوبا إلى رابطة تكامل أمريكا اللاتينية اعتبارا من 25 آب/أغسطس 1999. |
Les négociations en vue de l'admission de la République de Chypre à l'Union européenne s'achèveront en décembre. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر، ستتبلور نتيجة المفاوضات الجارية بشأن انضمام جمهورية قبرص إلى الاتحاد الأوروبي. |
Le Mexique a appuyé l'admission de la République de Cuba dans l'Association latino-américaine d'intégration, dont Cuba est devenue membre le 25 août 1999. | UN | وأيدت المكسيك انضمام جمهورية كوبا إلى رابطة تكامل أمريكا اللاتينية اعتبارا من 25 آب/أغسطس 1999. |
Le Mexique a appuyé l'admission de la République de Cuba dans l'Association latino-américaine d'intégration, dont Cuba est devenue membre le 25 août 1999. | UN | 7 - وأيدت المكسيك انضمام جمهورية كوبا إلى رابطة تكامل أمريكا اللاتينية اعتبارا من 25 آب/أغسطس 1999. |
1. Approuve l'admission de la République de Tunisie, de la Libye et du Royaume du Maroc à la qualité de membres de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale; | UN | 1 - يوافق على انضمام جمهورية تونس وليبيا والمملكة المغربية كأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا؛ |
5. Le représentant de la Chine a indiqué que son pays était dans l'impossibilité de s'associer à la recommandation du Comité concernant l'admission de la République de Nauru à l'Organisation des Nations Unies, et qu'il exposerait sa position lors de la séance officielle du Conseil de sécurité. | UN | ٥ - وقد أشار ممثل الصين إلى أن بلده لن يستطيع تأييد توصية اللجنة بشأن انضمام جمهورية ناورو إلى عضوية اﻷمم المتحدة، وأنه سيشرح موقفه في الجلسة الرسمية لمجلس اﻷمن. |
Conformément aux dispositions de l'Article 4 de la Charte des Nations Unies et à celles de l'article 58 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité et de l'article 134 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur, et je suis dûment autorisé à cet effet, au nom du Gouvernement de la République de Nauru, de demander l'admission de la République de Nauru à l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفقا ﻷحكام المادة ٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة والمادة ٥٨ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن والمادة ١٣٤ من النظام الداخلي للجمعية العامة، أتشرف، باسم حكومة جمهورية ناورو وبصفتي مخولا حسب اﻷصول، بأن أطلب انضمام جمهورية ناورو إلى عضوية اﻷمم المتحدة. |
Pendant les cinq années qui se sont écoulées depuis la proclamation de l'indépendance, et les quatre années qui se sont écoulées depuis l'admission de la République de Moldova à l'Organisation des Nations Unies, nous avons essayé de montrer au monde entier que nous sommes un pays qui cherche à se faire une place digne dans le cadre de la communauté internationale. | UN | لقد حاولنا، خلال السنوات الخمس التي مضت منذ إعلان استقلالنـــا، وأربع سنوات منذ قبول جمهورية مولدوفا في اﻷمم المتحدة، أن نظر للعالم بأسره أننا بلد يسعى إلى أن يتبوأ مكانا لائقا في المجتمع الدولي. |
1. La République hellénique s'efforce d'appuyer, partout où cela est possible, l'admission de la République de Nova Makedonija aux institutions européennes dont la Grèce est membre. | UN | ١ - تعمل جمهورية اليونان، حيثما أمكن ذلك، على دعم قبول جمهورية نوفا مكدونيا في تلك المؤسسات اﻷوروبية التي تتمتع اليونان بعضويتها. |
2. Les ministres se sont félicités de l'admission de la République de Bosnie-Herzégovine en qualité de membre à part entière du Groupe des 77. | UN | ٢ - وقد رحﱠب الوزراء بقبول جمهورية البوسنة والهرسك عضوا كامل العضوية في مجموعة اﻟ ٧٧. |
Israël se félicite vivement de l'admission de la République de Kiribati, de la République de Nauru et du Royaume des Tonga à l'Organisation des Nations Unies. | UN | ترحب إسرائيل ترحيبا حارا بانضمام جمهورية كيريباس وجمهورية ناورو ومملكة تونغا إلى عضوية اﻷمم المتحدة. |
Nous allons d'abord examiner le projet de résolution A/54/L.1, relatif à l'admission de la République de Kiribati à l'Organisation des Nations Unies. | UN | ننظر أولا في مشروع القرار A/54/L.1، بشأن قبول عضوية جمهورية كيريباس في اﻷمم المتحدة. |
l'admission de la République de Chine (Taiwan) à l'ONU aurait un effet positif sur la stabilité internationale et la coopération sans restriction entre les membres de la communauté internationale. | UN | وأردف قائلا إن ضم جمهورية الصين في تايوان إلى اﻷمم المتحدة من شأنه أن يسهم في تحقيق الاستقرار الدولي والتعاون التام فيما بين أعضاء المجتمع الدولي. |