ويكيبيديا

    "l'adoption de ces normes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اعتماد تلك المعايير
        
    • اعتماد هذه المعايير
        
    • اعتماد المعايير المحاسبية الدولية
        
    • باعتماد تلك المعايير
        
    • اعتماد المعايير الدولية
        
    À cet égard, il a été dit que l'application automatique d'une norme juridique sur la transparence aux traités d'investissement conclus avant l'adoption de ces normes pourrait être contraire au droit international public et au principe fondamental du consentement dans l'arbitrage international. UN وفي هذا السياق، قيل إن من شأن تطبيق أي معيار قانوني بشأن الشفافية تلقائياً على المعاهدات الاستثمارية المبرمة قبل اعتماد تلك المعايير قد يكون مخالفاً لمبادئ القانون العام الدولي ولمبدأ القبول ذي الأهمية الأساسية في التحكيم الدولي.
    l'adoption de ces normes a contraint l'Office à modifier ses méthodes comptables, ce qui a entraîné des variations dans l'actif et le passif constatées dans l'état de la situation financière. UN وقد اقتضى اعتماد تلك المعايير المحاسبية إدخالَ تغييرات على السياسات المحاسبية التي تتبعها الوكالة. وكان من أثر هذه السياسات المحاسبية الجديدة أن حدثت تغيرات في الأصول والخصوم المعترف بها في بيان المركز المالي.
    La Conférence a décidé d'adopter pour l'ONUDI les Normes comptables internationales du secteur public, à compter du 1er janvier 2010, dans le cadre de l'adoption de ces normes à l'échelle du système des Nations Unies (décision GC.12/Dec.14). UN وقرَّر المؤتمر اعتماد تلك المعايير على صعيد اليونيدو، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010، في إطار اعتمادها على نطاق منظومة الأمم المتحدة (المقرّر م ع-12/م-14).
    l'adoption de ces normes empêchera le chevauchement des efforts et des ressources ainsi que la publication de données antagoniques. UN ومن شأن اعتماد هذه المعايير أن يحول دون ازدواجية الجهود والموارد ونشر بيانات متضاربة.
    On a recommandé que l'adoption de ces normes soit laissée au bon vouloir des pays et qu'il soit tenu compte des différences entre pays. UN تمت الدعوة إلى أن يكون اعتماد هذه المعايير طوعيا وأن يسلم بالتباين بين البلدان.
    l'adoption de ces normes et le changement de conventions comptables qu'elle implique ont nécessité de profondes modifications du mode d'établissement et de la présentation des états financiers. UN وقد استلزم اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إدخال تغييرات هامة على السياسات المحاسبية التي تتبعها الهيئة.
    l'adoption de ces normes a nécessité d'importants changements dans les règles comptables précédemment suivies par ONU-Femmes. UN وقد تطلب اعتماد المعايير المحاسبية الدولية تغييرات هامة ينبغي إدخالها على السياسات المحاسبية التي تتبعها هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    L'Organisation continuera à prendre des mesures dans les domaines liés à l'adoption de ces normes, suivre les progrès réalisés, repérer les problèmes nouveaux, contribuer à l'élaboration, à l'échelle du système, des principes à suivre en matière de Normes IPSAS et présenter régulièrement des rapports d'étape à ses organes directeurs. UN وسوف تواصل المنظمة اتخاذ إجراءات بشأن المسائل المتصلة باعتماد تلك المعايير ورصد التقدّم المحرز وتحديد المسائل المستجدة، والمساهمة في وضع سياسات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على صعيد المنظمة وتقديم تقارير مرحلية منتظمة لهيئات تقرير السياسات التابعة لها.
    Le Conseil a pris note de ce document et a recommandé à la Conférence générale l'adoption par l'ONUDI des normes IPSAS dans le cadre de l'adoption de ces normes à l'échelle du système des Nations Unies d'ici au 1er janvier 2010. UN وأحاط المجلس علما بهذه الوثيقة وأوصى بأن يقر المؤتمر العام اعتماد اليونيدو للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، في إطار اعتماد تلك المعايير على نطاق منظومة الأمم المتحدة بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    c) A décidé d'adopter pour l'ONUDI les normes comptables internationales du secteur public, à compter du 1er janvier 2010, dans le cadre de l'adoption de ces normes à l'échelle du système des Nations Unies. UN (ج) قرّر أن يعتمد لليونيدو المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2010، في إطار اعتماد تلك المعايير على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    À sa douzième session, la Conférence générale a décidé d'adopter pour l'ONUDI les Normes comptables internationales du secteur public (normes IPSAS), à compter du 1er janvier 2010, dans le cadre de l'adoption de ces normes à l'échelle du système des Nations Unies (GC.12/Dec.14). UN قرّر المؤتمر العام في دورته الثانية عشرة أن تعتمد اليونيدو المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2010، في إطار اعتماد تلك المعايير على نطاق منظومة الأمم المتحدة (م ع-12/م-14).
    c) Décide d'adopter pour l'ONUDI les normes comptables internationales du secteur public, à compter du 1er janvier 2010, dans le cadre de l'adoption de ces normes à l'échelle du système des Nations Unies. " UN " (ج) يقرر اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من أجل اليونيدو، بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2010، في إطار اعتماد تلك المعايير على نطاق منظومة الأمم المتحدة " .
    En outre, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a indiqué dans son rapport (A/61/350) que l'adoption de ces normes en 2010 nécessiterait que les organisations adaptent leurs systèmes informatiques d'exploitation des données comptables (progiciels de gestion intégrés) et saisissent cette occasion de lancer des études sur l'uniformisation dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN وإضافة إلى ذلك، أوضحت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها (A/61/350) أن اعتماد تلك المعايير في عام 2010 سيتطلب من المنظمات أن تعدل نظمها المحاسبية لتجهيز البيانات (تخطيط الموارد في المؤسسة) وانتهاز الفرصة لإجراء دراسات بشأن توحيد النظم.
    À son avis, l'adoption de ces normes constituerait un progrès pour l'UNICEF et contribuerait aux efforts déployés pour faire adopter ces directives, ou au moins ces principes de contrôle interne, par d'autres organisations. UN ومن رأي الوفد أن اعتماد هذه المعايير سيشكل خطوة تقدمية بالنسبة لليونيسيف ويساعد في بذل الجهود التي تدفع مزيدا من المنظمات إلى قبول هذه المبادئ التوجيهية أو على اﻷقل قبول مبادئ مراجعة الحسابات هذه.
    En outre, les incidences de l'adoption de ces normes ont été présentées, en avril 2006, au Comité des finances du Conseil, qui a approuvé les modifications de détail du processus et de l'établissement des rapports. UN وإضافة إلى ذلك، قُدمت في نيسان/أبريل 2006 الآثار المترتبة على اعتماد هذه المعايير إلى لجنة المالية التابعة لمجلس منظمة الطيران المدني الدولي، التي أقرت التغييرات المفصلة في عمليتي التجهيز والإبلاغ.
    l'adoption de ces normes l'a obligée à modifier sensiblement ses règles comptables antérieures, entre autres à établir les états financiers sur une base annuelle conformément à ces normes, alors qu'auparavant ces états étaient établis selon une comptabilité de caisse conformément aux Normes comptables du système des Nations Unies. UN وتطلّب اعتماد هذه المعايير إدخال تغييرات كبيرة على السياسات المحاسبية التي تتبعها الهيئة، بما في ذلك إعداد البيانات المالية على أساس سنوي وفقا لهذه المعايير، وقد كانت تعدّ في السابق على أساس نقدي مُعدّل وفقاً للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Il s'agit des premiers états financiers de l'Entité conformes aux Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS) l'adoption de ces normes a nécessité d'importants changements dans les règles comptables précédemment suivies par ONU-Femmes. UN وتلك هي أول مجموعة من البيانات المالية للهيئة التي يجري إعدادها وفقاً للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. وقد استدعى اعتماد هذه المعايير إدخال تغييرات كبيرة على السياسات المحاسبية التي كانت الهيئة تتَّبعها سابقاً.
    Le report à 2012 de l'adoption de ces normes offre à la direction du PNUD une occasion de les mettre en œuvre de manière plus énergique que ce n'aurait été possible autrement. UN وأتاح تأجيل موعد اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إلى عام 2012 لإدارة البرنامج الإنمائي فرصة لتطبيق هذه المعايير بأسلوب أكثر رسوخا مما كان ممكناً لولا ذلك.
    4. Souligne que l'adoption de ces normes permettra de mieux faire respecter les principes de bonne gouvernance, de responsabilité et de transparence dans le système des Nations Unies ; UN 4 - تشدد على أن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام سيؤدي إلى تحسين الحوكمة والمساءلة والشفافية في منظومة الأمم المتحدة؛
    L'Organisation continuera à prendre des mesures dans les domaines liés à l'adoption de ces normes, suivre les progrès réalisés, repérer les problèmes nouveaux, contribuer à l'élaboration, à l'échelle du système, des principes à suivre en matière de normes IPSAS et présenter régulièrement des rapports d'étape à ses organes directeurs. UN وسوف تواصل المنظمة اتخاذ إجراءات بشأن المسائل المتصلة باعتماد تلك المعايير ورصد التقدّم المحرز وتحديد المسائل المستجدة، والمساهمة في وضع سياسات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على نطاق المنظومة وتقديم تقارير مرحلية منتظمة لهيئات تقرير السياسات التابعة لها.
    Le Comité mixte a également souscrit à l'adoption de ces normes, notamment de Norme internationale d'information financière IAS 26 portant sur la comptabilité et les rapports financiers des régimes de retraite. UN كما أيد مجلس المعاشات التقاعدية اعتماد المعايير المحاسبية الدولية، بما في ذلك اعتماد المعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعيار 26 من المعايير المحاسبية الدولية المتعلق بالمحاسبة والإبلاغ، في خطط الاستحقاقات التقاعدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد