ويكيبيديا

    "l'adoption de la convention relative" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لاعتماد اتفاقية
        
    • اعتماد اتفاقية
        
    • باعتماد اتفاقية
        
    • إقرار اتفاقية
        
    • اعتماد الاتفاقية المعنية
        
    • واعتماد اتفاقية
        
    Concernant les droits des enfants, l'organisation a participé au vingtième anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN فيما يتعلق بحقوق الأطفال، شاركت المنظمة في الذكرى العشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل.
    l'adoption de la Convention relative aux droits des personnes handicapées a eu un impact positif sur les travaux et la façon de voir les choses d'Inclusion International. UN كان لاعتماد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أثر إيجابي على أعمال المنظمة الدولية لإدماج المعاقين وعلى رؤيتها.
    Nous avons proclamé l'année 2009 Année des enfants en Azerbaïdjan, pour marquer le vingtième anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وقد أعلنَّا عام 2009 سنة الأطفال في أذربيجان، لتتزامن مع الذكرى السنوية العشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل.
    Or ce document a été publié avant l'adoption de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, en 2006. UN بيد أن هذه الوثيقة كانت قد نُشرت قبل اعتماد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2006.
    Notamment, l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant représente une grande avancée. UN وعلى وجه الخصوص، فإن اعتماد اتفاقية تتعلق بحقوق الطفل يمثل خطوة كبرى الى اﻷمام.
    Elle se réjouit aussi de l'adoption de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et de son protocole facultatif. UN ورحبت أيضاً باعتماد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها.
    Célébrant en 2010 le vingtième anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant, et le dixième anniversaire de l'adoption des deux Protocoles facultatifs s'y rapportant, UN وإذ يحتفل في عام 2010 بالذكرى العشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل والذكرى العاشرة لاعتماد بروتوكوليها الاختياريين،
    Célébrant en 2010 le vingtième anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant, et le dixième anniversaire de l'adoption des deux Protocoles facultatifs s'y rapportant, UN وإذ يحتفل في عام 2010 بالذكرى العشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل والذكرى العاشرة لاعتماد بروتوكوليها الاختياريين،
    Célébrant en 2010 le vingtième anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant, et le dixième anniversaire de l'adoption des deux Protocoles facultatifs s'y rapportant, UN وإذ يحتفل في عام 2010 بالذكرى العشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل والذكرى العاشرة لاعتماد بروتوكوليها الاختياريين،
    Le dixième anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant nous rappelle la nécessité de promouvoir les droits des plus vulnérables: les enfants. UN وتذكرنا الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل بالحاجة إلى النهوض بحقوق أكثر الناس ضعفا، أي اﻷطفال.
    Cette année, nous célébrons le dixième anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN في هذا العام نحتفل بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل.
    Vingt-cinquième anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant UN الذكرى السنوية الخامسة والعشرون لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل
    Se félicitant du vingt-cinquième anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant, UN وإذ يرحب بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل،
    Prenant note avec satisfaction du vingt-cinquième anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant, UN وإذ يرحب بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل،
    Le jour anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant, le mouvement lance des initiatives dans le monde entier visant à prévenir et à éliminer la violence à l'encontre des enfants. UN وبمناسبة الذكرى السنوية لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل، تشجع الحركة منع العنف ضد الأطفال والقضاء عليه في جميع أنحاء العالم.
    Le système de protection de l'enfance des Nations Unies s'est développé de manière extrêmement positive depuis l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN فقد تطورت منظومة الأمم المتحدة لحماية الطفل بشكل إيجابي جداً منذ اعتماد اتفاقية حقوق الطفل.
    Il convient également de mentionner l'adoption de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, où figurent des dispositions spécifiques aux enfants. UN ومن الإنجازات المرموقة الأخرى اعتماد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي تتضمن أحكاما خاصة بالأطفال.
    En tant que membre du Comité des droits de l'enfant, M. Rabah était bien placé pour poser la question de savoir si l'existence des enfants s'était améliorée depuis l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant en 1990. UN والسيد رباح بوصفه عضواً في لجنة حقوق الطفل في وضع يسمح لـه بتوجيه السؤال وهو ما إذا كانت حياة الأطفال قد تغيرت إلى الأفضل منذ اعتماد اتفاقية حقوق الطفل في عام 1990.
    Dix ans après l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant, la communauté internationale devrait réaffirmer son attachement à la réalisation des objectifs de cette convention. UN وأضافت أنه بعد مرور عشر سنوات على اعتماد اتفاقية حقوق الطفل، ينبغي للمجتمع الدولي أن يؤكد من جديد التزامه بالوفاء بأهداف تلك الاتفاقية.
    Elle se félicite de l'adoption de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده باعتماد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Mais surtout, l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant est un jalon historique, car elle leur reconnaît des droits et permet d'aborder les problèmes de l'enfance en se fondant sur le développement d'une culture des droits de l'homme. UN بيد أنه، فوق كل شيء، كان إقرار اتفاقية حقوق الطفل معلما تاريخيا من المعالم على طريق التسليم بأن للأطفال حقوقا، وتحقيق إمكانية معالجة مشكلات الطفولة على أساس وضع ثقافة لحقوق الإنسان.
    Elle souhaite aussi que l'adoption de la Convention relative aux droits des personnes handicapées favorise une application plus complète du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées. UN كما أعربت عن أملها في أن يؤدي اعتماد الاتفاقية المعنية بحقوق المعوقين إلى تنفيذ أكثر شمولاً لبرنامج العمل العالمي بشأن المعوقين.
    Cette évolution a été accélérée par le Sommet mondial pour les enfants et l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وقد أدى عقد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واعتماد اتفاقية حقوق الطفل إلى التعجيل بهذا التغيير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد