Le représentant de la République bolivarienne du Venezuela explique son vote après l'adoption des projets de résolution. | UN | وأدلى ممثل جمهورية فنزويلا البوليفارية ببيان تعليلا للتصويت بعد اعتماد مشاريع القرارات. |
À la prochaine séance, qui se tiendra demain après-midi, nous poursuivrons l'adoption des projets de résolution figurant dans la première version révisée du document de travail 1. | UN | وفي الجلسة المقبلة، التي ستعقد بعد ظهر الغد، سنواصل اعتماد مشاريع القرارات الواردة في التنقيح 1 للورقة غير الرسمية 1. |
Je suis donc d'accord pour que nous procédions aujourd'hui comme vous l'avez suggéré, mais je me réserve le droit de donner une explication de vote avant l'adoption des projets de résolution de ce groupe, qui ne seront pas mis aux voix aujourd'hui. | UN | ولذا، فإنني أوافق على أنه ينبغي لنا أن نبدأ اليوم كما اقترحتم، إلا أنني احتفظ بحق اﻹدلاء بتعليل التصويت قبل اعتماد مشاريع القرارات في هذه المجموعة التي لن تطرح للتصويت اليوم. |
Il invite tous les membres et les observateurs du Comité à participer activement au débat sur la question de Palestine à l'Assemblée plénière et à soutenir l'adoption des projets de résolution. | UN | وناشد جميع أعضاء اللجنة والمراقبين المشاركة بنشاط في مناقشة قضية فلسطين في الجمعية العامة بكامل هيئتها، وتأييد اعتماد مشاريع القرارات. |
Nous appuierons l'adoption des projets de résolution dont l'Assemblée générale est saisie. | UN | وسنؤيد اعتماد مشروعي القرارين المعروضين على الجمعية العامة. |
À cet égard, je tiens à indiquer que la délégation cubaine, en prenant part à ses processus, réaffirme son droit souverain à défendre ses prises de position, tout en agissant avec la souplesse nécessaire pour permettre l'adoption des projets de résolution. | UN | وفي ذلك الصدد، أنوه بأن وفدي، إذ يشارك في هذه العمليات، يؤكد مجددا حقه السيادي في الدفاع عن مواقفه مع التصرف بالمرونة اللازمة للتمكين من اعتماد مشاريع القرارات. |
Certaines commissions sont convaincues qu'il leur faut changer de méthode de travail en ce qui concerne le moment de l'adoption des projets de résolution. | UN | 96 - وترى بعض اللجان أن أسلوب عملها بحاجة إلى التغيير فيما يتعلق بوقت اعتماد مشاريع القرارات. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne à présent la parole aux représentants qui souhaitent intervenir au titre des explications de vote ou de position à la suite de l'adoption des projets de résolution et du projet de décision. | UN | الرئيس: سوف أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في التكلم تعليلاً للتصويت أو لشرح الموقف بعد اعتماد مشاريع القرارات والمقررات. |
Le Président invite tous les membres du Comité et les observateurs à participer activement à l'examen du point 37 de l'ordre du jour, intitulé < < Question de Palestine > > , lors des séances plénières de l'Assemblée générale et à appuyer l'adoption des projets de résolution. | UN | 22 - الرئيس: دعا جميع أعضاء اللجنة والمراقبين إلى المشاركة بنشاط في مناقشة البند 37 من جدول الأعمال المعنون " قضية فلسطين " في الجلسات العامة للجمعية العامة، وإلى دعم اعتماد مشاريع القرارات. |
Il invite tous les membres et observateurs du Comité à participer activement à l'examen du point 37 de l'ordre du jour ( < < Question de la Palestine > > ) aux séances plénières de l'Assemblée générale et à soutenir l'adoption des projets de résolution. | UN | ودعا جميع أعضاء اللجنة والمراقبين إلى المشاركة بنشاط في مناقشة البند ٣۷ من جدول الأعمال المعنون " قضية فلسطين " في الجلسات العامة للجمعية العامة وإلى دعم اعتماد مشاريع القرارات. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Nous avons entendu le dernier orateur au titre des explications de position après l'adoption des projets de résolution. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): استمعنا بذلك إلى آخر المتكلمين تعليلا للموقف بعد اعتماد مشاريع القرارات. |
Le Président (parle en anglais) : Nous avons entendu le dernier orateur au titre des explications de position après l'adoption des projets de résolution relatifs à ce groupe. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): استمعنا للمتكلم الأخير تعليلا للموقف بعد اعتماد مشاريع القرارات المقدمة في إطار هذه المجموعة. |
La Présidente (parle en anglais) : Je donne à présent la parole au représentant de la République bolivarienne du Venezuela, qui souhaite s'exprimer au titre des explications de position suite à l'adoption des projets de résolution. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): الآن أعطي الكلمة لممثل جمهورية فنزويلا البوليفارية، الذي يرغب في الكلام شرحا للموقف بعد اعتماد مشاريع القرارات. |
Les délégations sont donc invitées à faire tout leur possible pour faciliter l'adoption des projets de résolution dans les délais prescrits dans le document A/C.2/61/L.1 et notamment à désigner des facilitateurs et à déposer les textes des projets de résolution dans les délais. | UN | لذلك، طلب من الوفود أن تبذل قصارى جهدها لتيسير اعتماد مشاريع القرارات قبل حلول المواعيد النهائية الموصى بها في الوثيقة A/C.2/61/L.1؛ ولا سيما تعيين الميسرين وتقديم مشاريع المقترحات في المواعيد المحددة. |
II. Résumés des déclarations faites à la suite de l'adoption des projets de résolution E/CN.9/2005/L.4 et E/CN.9/2005/L.5 au titre des points 3 et 4 de l'ordre du jour respectivement, et du projet de décision E/CN.9/2005/L.7, au titre du point 6 de l'ordre du jour | UN | الثاني - موجزات البيانات المدلى بها بصدد اعتماد مشاريع القرارات E/CN.9/2005/L.4 و E/CN.9/2005/L.5، في إطار البندين 3 و 4 من جدول الأعمال على التوالي، و E/CN.9/2005/L.7، في إطار البند 6 من جدول الأعمال الفصل الأول |
Enfin, je voudrais citer les propos que M. Abe a tenus au début de cette session, à savoir, que l'adoption des projets de résolution ne doit pas être une fin en soi. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أشير إلى ما قاله السيد نوبوياسو آبـي حينما ذكر في بيانه أمام هذه اللجنة بتاريخ 13 تشرين الأول/أكتوبر 2004 أن عملية اعتماد مشاريع القرارات ليست غاية في حد ذاتها ويجب ألا تكون هكـذا. |
M. Leglise-Costa (France) dit que sa délégation attache une grande importance aussi bien aux projets de résolution, qui sont le fruit de longues négociations, qu'au respect des langues officielles de l'Organisation. Il ne saurait donc accepter l'adoption des projets de résolution sans en voir le texte français. | UN | 2 - السيد ليجاليز - كوستا (فرنسا): قال إن وفده يولي أهمية كبيرة سواء لمشاريع القرارات التي تعد نتاجاً لمفاوضات مطولة ولاحترام اللغات الرسمية للأمم المتحدة ولا سبيل أن يوافق على اعتماد مشاريع القرارات دون أن يطلع على النص الفرنسي الخاص بها. |
5. A sa trente-neuvième session, la Commission s'est penchée sur les moyens de rationaliser les méthodes de travail qu'elle appliquait à l'adoption des projets de résolution, de même que sur les mesures à prendre pour réduire le nombre global de résolutions et éviter les doubles emplois et les chevauchements de textes. | UN | ٥ - درست اللجنة ابّان دورتها التاسعة والثلاثين سبل تبسيط أسلوب عملها في اعتماد مشاريع القرارات ، وكذلك تدابير تقليل مجمل عدد القرارات وتجنب الازدواجية والتداخل في نصوص القرارات . |
Citant la deuxième phrase de l'Article 19 de la Charte des Nations Unies et la dernière phrase de l'article 160 du règlement intérieur de l'Assemblée générale, M. Sial fait valoir que l'adoption des projets de résolution ne porte atteinte ni aux prérogatives de l'Assemblée générale, ni au mandat du Comité des contributions. | UN | واستشهد بالجملة الثانية من المادة ٩١ من الميثاق والجملة اﻷخيرة من المادة ٠٦١ من النظام الداخلي للجمعية، وقال إن اعتماد مشروعي القرارين لا ينال من صلاحيات الجمعية العامة ولا من ولاية لجنة الاشتراكات. |
Je remercie également les délégations qui, bien qu'ayant exprimé un certain nombre de préoccupations, ont travaillé avec moi et les facilitateurs de manière constructive pour répondre à ces préoccupations sans entraver l'adoption des projets de résolution ce jour. | UN | كما أود أن أشكر الوفود التي، على الرغم مما أعربت عنه من شواغل عديدة، عملت معي ومع الميسرين لمعالجة تلك الشواغل، دون عرقلة قدرتنا على اعتماد مشروعي القرارين اليوم. |