ويكيبيديا

    "l'adoption du projet de décision" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اعتماد مشروع المقرر
        
    • اعتماد مشروع القرار
        
    • باعتماد مشروع المقرر
        
    • الموافقة على مشروع المقرر
        
    • اعتماد مشروع المقرّر
        
    • واعتماد مشروع المقرر
        
    Les représentants des États-Unis et de la République arabe syrienne expliquent leur position après l'adoption du projet de décision. UN وأدلى ممثلا كل من الولايات المتحدة الأمريكية والجمهورية العربية السورية ببيان تعليلا للموقف بعد اعتماد مشروع المقرر.
    Dans ces conditions, l'adoption du projet de décision n'entraînerait pas l'ouverture de crédits supplémentaires. UN وفي ظل هذه الظروف فإن اعتماد مشروع المقرر لن ينطوي على احتياجات إضافية.
    Après l'adoption du projet de décision, le Représentant de Costa Rica a fait une déclaration au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres du Groupe des 77, et de la Chine. UN وبعد اعتماد مشروع المقرر أدلى ممثل كوستاريكا ببيان نيابة عن الدول أعضاء اﻷمم المتحدة اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    La délégation canadienne n'a donc pas d'objection à l'adoption du projet de décision. UN وعليه فإن وفده لا يعترض على اعتماد مشروع المقرر.
    Elle appelle l'ensemble des États Membres à appuyer l'adoption du projet de décision par consensus. UN ويناشد الاتحاد الأوروبي جميع الدول الأعضاء أن تؤيد اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Au paragraphe 4 de ce rapport, la Commission recommande à l'Assemblée générale l'adoption du projet de décision suivant : UN وفي الفقرة ٤ من ذلك التقرير، توصي اللجنة الخامسة الجمعية العامة باعتماد مشروع المقرر التالي:
    Comme il demeure possible d'obtenir un consensus auquel s'associerait la délégation des États-Unis, il propose de rapporter l'adoption du projet de décision. UN ونظرا ﻷنه لا تزال هناك فرصة للتوصل إلى توافق تام في اﻵراء يشمل وفد الولايات المتحدة، فإنه يقترح إرجاء اعتماد مشروع المقرر.
    Il faut après tout se souvenir que la délégation qui s'oppose à l'adoption du projet de décision est membre du Conseil. UN وأشارت إلى أنه لا بد، مع ذلك، ألا يغيب عن البال أن الوفد الذي اعترض على اعتماد مشروع المقرر هو عضو في المجلس.
    Avant l'adoption du projet de décision révisé, un représentant du Secrétariat a donné lecture d'un état financier, qui figure à l'annexe IV du présent rapport IV. UN وقبل اعتماد مشروع المقرر المنقح، تلا ممثل عن الأمانة بيانا ماليا يرد نصه في المرفق الرابع بهذا التقرير.
    Le représentant de l'Arabie saoudite a dit que le Gouvernement saoudien se dissociait de l'adoption du projet de décision révisé parce que le texte n'était pas disponible en arabe. UN وأعلن ممثل المملكة العربية السعودية تنصّل حكومة بلده من اعتماد مشروع المقرر المنقح لعدم توافر نصه باللغة العربية.
    Dans le cadre de ces efforts, vous avez présenté un projet de décision de la Conférence portant sur l'adoption du projet de décision du Président et de la déclaration présidentielle complémentaire. UN ومن بين هذه الجهود، قدَّمتِ مشروع مقررٍ للمؤتمر من أجل اعتماد مشروع المقرر الرئاسي والبيان الرئاسي التكميلي.
    Mon objectif est l'adoption du projet de décision dès que possible au cours de la troisième partie de notre session. UN والهدف الذي أنشده هو اعتماد مشروع المقرر في أقرب وقت ممكن خلال الجزء الثالث من دورتنا.
    9. Le représentant du Pérou a fait une déclaration pour expliquer sa position avant l'adoption du projet de décision. UN ٩ - وأدلى ممثل بيرو ببيان تعليلا لموقفه قبل اعتماد مشروع المقرر.
    6. Après l'adoption du projet de décision, les représentants de la Belgique, (au nom de l'Union européenne), de Cuba et de la Chine ont fait des déclarations pour expliquer leur position (voir A/C.5/48/SR.45). UN ٦ - وبعد اعتماد مشروع المقرر أدلى ممثلو بلجيكا - باسم الاتحاد اﻷوروبي - وكوبا والصين ببيانات تعليلا للموقف.
    48. Compte tenu de l'adoption du projet de décision E/C.10/1993/L.7, le projet de décision E/C.10/1993/L.5 a été retiré par ses auteurs. UN ٨٤ - وفي ضوء اعتماد مشروع المقرر E/C.10/1993/L.7، قام مقدمو مشروع المقرر E/C.10/1993/L.5 بسحبه.
    137. Après l'adoption du projet de décision, le représentant des Philippines a fait une déclaration. UN ١٣٧ - وبعد اعتماد مشروع المقرر أدلى ممثل الفلبين ببيان.
    47. Avant l'adoption du projet de décision, le représentant des Philippines a fait une déclaration. UN ٧٤ - وأدلى ممثل الفلبين ببيان قبل اعتماد مشروع المقرر.
    47. Du fait de l'adoption du projet de décision E/1994/L.35, le projet de décision E/1994/L.16 a été retiré par son auteur. UN ٤٧ - وفي ضوء اعتماد مشروع المقرر E/1994/L.35 سحب مقدمو مشروع المقرر E/1994/L.16 هذا المشروع.
    6. Le représentant de la Chine a fait une déclaration après l'adoption du projet de décision. UN ٦ - وبعد اعتماد مشروع المقرر أدلى ممثل الصين ببيان.
    l'adoption du projet de décision n'entraînerait l'ouverture d'aucun crédit additionnel. UN وبالتالي فلن يلزم رصد مخصصات إضافية نتيجة اعتماد مشروع القرار.
    La Quatrième Commission recommande à l'Assemblée générale l'adoption du projet de décision. UN وتوصي اللجنة الرابعة الجمعية العامة باعتماد مشروع المقرر.
    l'adoption du projet de décision impliquerait de modifier le nombre de séances et de rapports indiqué dans le programme de travail figurant dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009. UN 63 - ستؤدي الموافقة على مشروع المقرر عن إجراء تعديلات فيما يتعلق بعدد الجلسات والتقارير المذكورة في برنامج العمل الوارد في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
    Suite à l'adoption du projet de décision, le Secrétariat poursuivra ses consultations en vue de trouver des candidats pour ces postes. UN وبعد اعتماد مشروع المقرّر ستواصل الأمانة مشاوراتها بهدف تحديد مرشحين لتلك الوظيفتين.
    7. Par manque de temps, il n'a pas été possible d'établir et de présenter un état révisé d'incidences sur le budget-programme avant la présentation et l'adoption du projet de décision soumis par le Président du Conseil. UN 7 - ولم يكن هناك وقت كاف لإعداد وتقديم بيان منقح بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية قبل تقديم واعتماد مشروع المقرر الذي عرضه الرئيس على المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد