ويكيبيديا

    "l'adoption du projet de déclaration" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اعتماد مشروع الإعلان
        
    • اعتماد مشروع إعلان
        
    • باعتماد مشروع اﻹعلان
        
    • على اعتماد مشروع اﻹعلان
        
    • لاعتماد مشروع اﻹعلان
        
    • اعتماد مشروع البيان
        
    En outre, il ne ménage ni n'établit de délai pour l'adoption du projet de déclaration. UN وأضافت أنه لا يضمن اعتماد مشروع الإعلان ولا يحدد إطارا زمنيا لاعتماده.
    À la suite de l'adoption du projet de déclaration politique, la représentante des États-Unis d'Amérique a fait une déclaration. UN 43 - وبعد اعتماد مشروع الإعلان السياسي، أدلت ممثلة الولايات المتحدة ببيان.
    À cet égard, il considérait que l'adoption du projet de déclaration, en l'état, s'imposait d'urgence car il constituait une norme minimale pour la protection des droits des peuples autochtones. UN ورأى في هذا الصدد أن اعتماد مشروع الإعلان دون تعديل من المسائل الملحة لاحتواء هذه الوثيقة على المعايير الدنيا لحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    Un important résultat auquel devrait aboutir la Décennie est l'adoption du projet de déclaration sur les droits des populations autochtones. UN وينبغي أن تكون النتيجة الرئيسية للعقد اعتماد مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية.
    63. La délégation du Japon s'est félicitée de l'adoption du projet de déclaration. UN ٣٦- ورحب وفد اليابان باعتماد مشروع اﻹعلان.
    4. Le Gouvernement favorisera l'adoption du projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones auprès des instances compétentes de l'Organisation des Nations Unies, en consultation avec les populations autochtones du Guatemala. UN ٤ - تشجع الحكومة على اعتماد مشروع اﻹعلان الخاص بحقوق السكان اﻷصليين في محافل اﻷمم المتحدة المناسبة، وذلك بالتشاور مع سكان غواتيمالا اﻷصليين.
    La Lumad Mindanaw Peoples Federation a également appuyé l'adoption du projet de déclaration sans modifications. UN كما أعرب اتحاد شعوب لوماد مندناو عن تأييده لاعتماد مشروع اﻹعلان بدون تغيير.
    l'adoption du projet de déclaration pourrait être suivie de mesures d'autres organismes des Nations Unies — en fait, cela ferait pression sur eux à cet effet. UN ويمكن أن يعقب اعتماد مشروع البيان إجراءات تتخذها هيئات أخرى من هيئات اﻷمم المتحدة، بل إنه سيوقع عليها ضغطا لتتخذ مثل هذا اﻹجراء.
    36. La Lumad Mindanaw Peoples Federation a demandé l'adoption du projet de déclaration sans modification. UN 36- ودعا اتحاد شعوب لوماد منداناو إلى اعتماد مشروع الإعلان دون تعديل.
    l'adoption du projet de déclaration à l'Assemblée est restée en suspens pendant la première décennie internationale des populations autochtones, laquelle a donc pris fin sans que ce texte primordial soit promulgué. UN وقد ظل اعتماد مشروع الإعلان عالقا أمام الجمعية. وانتهى أول عقد دولي للسكان الأصليين في العالم دون اعتماد تلك المبادرة الهامة للغاية.
    Les amendements proposés au projet de résolution ne feraient que retarder inutilement l'adoption du projet de déclaration. UN 34 - ولاحظ أن التعديلات المقترحة لمشروع القرار ستؤدي إلى تأخير لا داع له في اعتماد مشروع الإعلان.
    l'adoption du projet de déclaration servira d'inspiration et d'orientation aux pays désireux d'accomplir des progrès significatifs dans la promotion et la protection des droits de leurs communautés autochtones. UN وأكدت أن اعتماد مشروع الإعلان سيكون مصدر إلهام وإرشاد للبلدان التي تسعى إلى تحقيق تقدم ملموس في تعزيز حقوق شعوبها الأصلية وحمايتها.
    34. L'observateur de l'Asemblea Nacional Indígena Plura para la Autonomía s'est déclaré inquiet des moyens dilatoires auxquels recouraient quelques gouvernements pour retarder l'adoption du projet de déclaration. UN 34- وأعرب المراقب عن الجمعية الوطنية لعموم السكان الأصليين من أجل الاستقلال الذاتي عن قلقه للمحاولات التي تبذلها بعض الحكومات لتأجيل اعتماد مشروع الإعلان.
    2. l'adoption du projet de déclaration politique E/CN.7/2009/L.2 n'aurait aucune incidence financière sur le budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009 UN 2- ولن تترتب على اعتماد مشروع الإعلان السياسي الوارد في الوثيقة E/CN.7/2009/L.2 أي آثار مالية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    7. Par conséquent, l'adoption du projet de déclaration politique E/CN.7/2009/L.2 n'aurait aucune incidence financière sur le budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009. Cote du document UN 7- ومن ثمّ، لن تترتب على اعتماد مشروع الإعلان السياسي الوارد في الوثيقة E/CN.7/2009/L.2 أي آثار مالية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    Après l'adoption du projet de déclaration ministérielle, le Représentant de l'Argentine (au nom du Groupe des 77 et de la Chine) a fait une déclaration. UN 106 - وبعد اعتماد مشروع الإعلان الوزاري، أدلى ممثل الأرجنتين ببيان (باسم مجموعة الـ 77 والصين).
    Après l'adoption du projet de déclaration ministérielle, le Représentant de l'Argentine (au nom du Groupe des 77 et de la Chine) a fait une déclaration. UN 106 - وبعد اعتماد مشروع الإعلان الوزاري، أدلى ممثل الأرجنتين ببيان (باسم مجموعة الـ 77 والصين).
    Cela implique que les gouvernements soutiennent l'adoption du projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, actuellement en cours de négociation. UN ويتطلب ذلك من الحكومات أن تدعم اعتماد مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية الذي يجري التفاوض عليه الآن.
    :: La France œuvrera pour l'adoption du projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones. UN :: تعمل فرنسا على اعتماد مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Le Conseil de l'Europe a été prié de définir une position commune devant le Groupe de travail de la Commission des droits de l'homme en ce qui concerne l'adoption du projet de déclaration des droits des populations autochtones dans le cadre de la Décennie internationale des populations autochtones. UN وطُلب إلى مجلس أوروبا أن يتخذ موقفا مشتركا في إطار الفريق العامل التابع للجنة حقوق اﻹنسان فيما يتعلق باعتماد مشروع اﻹعلان المتعلق بحقوق السكان اﻷصليين في سياق العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    Comme de nombreuses délégations, nous nous réjouissons de l'adoption du projet de déclaration sur la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies et nous comptons qu'il sera adopté solennellement lors de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à cette question. UN ومثلما فعلت وفود كثيرة أخرى، فإننا نرحب باعتماد مشروع اﻹعلان بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، واعتقادنا أنه سيعتمد خلال الدورة الخاصة للجمعية العامة التي ستعقد بشأن هذه المسألة.
    296. L'observatrice du Conseil international des traités indiens a déclaré qu'elle appuyait vigoureusement les articles 36, 37 et 39 et a préconisé l'adoption du projet de déclaration dans son intégralité, en tant que norme minimale, sans aucune modification ou suppression ni aucun amendement d'aucune sorte. UN ٦٩٢- وأعربت مراقبة المجلس الدولي لمعاهدات الهنود عن تأييدها القوي للمواد ٦٣ و٧٣ و٩٣ ودعت لاعتماد مشروع اﻹعلان بأكمله، كمعايير دنيا، وبدون أية تغييرات أو تعديلات أو حذف على الاطلاق.
    16. M. SHEARER est favorable à l'adoption du projet de déclaration tel qu'il a été présenté par le Président mais exprime des réserves quant à l'utilisation des termes < < conflit armé > > . UN 16- السيد شيرير قال إنه يوافق على اعتماد مشروع البيان كما عرضه الرئيس، إلا أنه يتحفظ على استخدام عبارة " النزاع المسلح " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد