ويكيبيديا

    "l'adoption du statut de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • باعتماد النظام الأساسي
        
    • اعتماد النظام الأساسي
        
    • لاعتماد نظام روما
        
    • اعتماد نظام روما
        
    • باعتماد نظام روما
        
    • واعتماد النظام اﻷساسي
        
    • واعتماد نظام
        
    • إن اعتماد نظام
        
    • أن اعتماد النظام اﻷساسي
        
    • إقرار النظام الأساسي
        
    Les participants à l'audition ont pris note des progrès importants réalisés dans le domaine du droit international relatif aux droits de l'homme et se sont félicités de l'adoption du Statut de la Cour pénale internationale. UN 15 - وأحاطت جلسة الاستماع علما بالتطور الهام الذي تحقق في ميدان القانون الدولي لحقوق الإنسان ورحبت باعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    La Rapporteuse spéciale se félicite de l'adoption du Statut de la Cour pénale internationale et estime que la Cour sera un complément important pour des systèmes juridiques nationaux qui ne peuvent ou ne veulent pas lutter contre l'impunité en déclinant compétence. UN وترحب المقررة الخاصة باعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وتعتقد أن هذه المحكمة سوف تشكل عنصراً تكميلياً هاماً للنظم القانونية الوطنية غير القادرة أو غير المستعدة لمكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب عن طريق ممارسة اختصاصاتها.
    Contribution cruciale à l'adoption du Statut de la Cour pénale internationale, ainsi qu'à la rédaction d'autres instruments juridiques en attente. UN المساهمة الجوهرية في اعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وفي صياغة الصكوك القانونية الأخرى المعلقة.
    La Hongrie considère l'adoption du Statut de la Cour pénale internationale comme l'acquis récent le plus important dans le domaine du droit international. UN وهنغاريا ترى أن اعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يشكل أحد أهم الإنجازات التي تم إحرازها في مجال القانون الدولي.
    C'est aussi le dixième anniversaire de l'adoption du Statut de Rome portant création de la Cour pénale internationale (CPI). UN إننا الآن أيضا في الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد نظام روما الأساسي الذي أدى إلى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    À peine plus d'une décennie après l'adoption du Statut de Rome, la Cour est désormais un tribunal de justice pénale international permanent et pleinement opérationnel. UN واليوم، بعد عشر سنوات فقط من اعتماد نظام روما الأساسي، أصبحت المحكمة محكمة جنائية دولية دائمة تؤدي وظائفها بالكامل.
    L'État de Palestine s'est félicité de l'adoption du Statut de Rome et de l'adhésion à la Convention sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN 40- ورحبت دولة فلسطين باعتماد نظام روما الأساسي وبالاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Prenant acte de l'adoption du Statut de la Cour pénale internationale, qui inclut en particulier parmi les crimes de guerre, dans les conflits armés tant internationaux que non internationaux, le fait de procéder à la conscription ou à l'enrôlement d'enfants de moins de 15 ans dans les forces armées nationales ou de les faire participer activement à des hostilités, UN وإذ تنوه باعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وخاصة إدراج التجنيد الإلزامي أو الطوعي للأطفال دون سن الخامسة عشرة أو استخدامهم للاشتراك النشط في الأعمال الحربية بوصفه جريمة حرب في المنازعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء،
    96. La Rapporteuse spéciale se félicite de l'adoption du Statut de la Cour pénale internationale et estime que la Cour sera un complément important pour des systèmes juridiques nationaux qui ne peuvent ou ne veulent pas lutter contre l'impunité en déclinant compétence. UN 96- وترحب المقررة الخاصة باعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وتعتقد أن هذه المحكمة سوف تشكل عنصراً تكميلياً هاماً للنظم القانونية الوطنية غير الراغبة أو غير القادرة على مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب عن طريق ممارسة اختصاصاتها.
    4. Le Conseil se félicite de l'adoption du Statut de la magistrature et d'une nouvelle loi sur le Conseil supérieur de la magistrature, ainsi que de la réouverture de l'École de la magistrature. UN 4- ويرحب المجلس باعتماد النظام الأساسي للقضاء، والقانون الجديد المتعلق بالمجلس الأعلى للقضاء، فضلاً عن إعادة فتح معهد التدريب القضائي.
    M. Otunnu avait pris une part active aux délibérations qui avait conduit à l'adoption du Statut de la Cour pénale internationale et était parvenu à faire inclure dans le Statut des dispositions concernant les enfants. UN وكان قد قام بنشاط دعوي قوي في أثناء المداولات التي أدت إلى اعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ما ساهم في إدراج أحكام تتعلق بالأطفال في هذا النظام.
    En 1998, à Rome, le Panama a collaboré avec enthousiasme et conviction à l'adoption du Statut de la Cour pénale internationale, oeuvre à la réalisation de laquelle la communauté internationale aspirait depuis plus de 50 ans et qui avait été sans cesse repoussée. UN وفي روما، ساهمنا في عام 1998 بحماس واقتناع كبيرين في اعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وهي رغبة قديمة للمجتمع الدولي كان يود تحقيقها لأكثر من 50 عاما.
    En tant que conseiller juridique de la Mission permanente de l'Italie auprès de l'Organisation des Nations Unies, de 1992 à 2001, M. Politi a participé activement à tout le processus de négociation ayant abouti à l'adoption du Statut de la CPI. UN وبوصفه المستشار القانوني للبعثة الدائمة لإيطاليا لدى الأمم المتحدة، من 1992 إلى 2001، شارك بنشاط في كامل عملية التفاوض التي أفضت إلى اعتماد النظام الأساسي للمحكمة.
    Affirmant de nouveau l'importance historique de l'adoption du Statut de Rome, UN وإذ تكرر تأكيد المغزى التاريخي لاعتماد نظام روما الأساسي،
    Réaffirmant l'importance historique de l'adoption du Statut de Rome, UN وإذ تكرر تأكيد المغزى التاريخي لاعتماد نظام روما الأساسي،
    Affirmant de nouveau l'importance historique de l'adoption du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, UN وإذ تكرر تأكيد المغزى التاريخي لاعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    Un peu plus de 10 ans après l'adoption du Statut de Rome, la Cour est un tribunal permanent de justice pénale internationale pleinement fonctionnel. UN وبعد مضي عقد واحد فقط على اعتماد نظام روما الأساسي، تعمل المحكمة بالكامل كمحكمة جنائية دولية دائمة.
    l'adoption du Statut de Rome de la Cour pénale internationale (CPI) en 1998 a représenté une avancée historique. UN وإن اعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في عام 1998، كان خطوة تاريخية.
    l'adoption du Statut de Rome ira dans le sens d'un renforcement du droit humanitaire international et de la prévention des crimes les plus graves. UN 73 - وأضافت أن من شأن اعتماد نظام روما الأساسي أن يسهم في ترسيخ القانون الإنساني الدولي وفي منع وقوع الجرائم الجسيمة.
    Prenant acte de l'adoption du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, qui inclut, en particulier, parmi les crimes de guerre, dans les conflits armés tant internationaux que non internationaux, le fait de procéder à la conscription ou à l'enrôlement d'enfants de moins de quinze ans dans les forces armées nationales ou de les faire participer activement à des hostilités, UN وإذ تنوه باعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وخاصة إدراج التجنيد الإلزامي أو الطوعي للأطفال دون سن الخامسة عشرة أو استخدامهم للاشتراك النشط في الأعمال الحربية بوصفه جريمة حرب في النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء،
    l'adoption du Statut de la Cour, l'année dernière à Rome constitue une étape importante dans la lutte pour les droits de l'homme. UN واعتماد النظام اﻷساسي في روما في العام الماضي يمثل معلما هاما.
    l'adoption du Statut de Rome a ouvert un nouveau chapitre en droit international. UN واعتماد نظام روما الأساسي قد فتح فصلا جديدا في القانون الدولي.
    :: Deuxièmement, l'adoption du Statut de Rome n'a pas apporté de changement mais plutôt une confirmation de ce principe; UN :: ثانيا، إن اعتماد نظام روما الأساسي لم يغير ذلك جذريا ولكن عزّزه.
    Alors que nous célébrons la Décennie des Nations Unies pour le droit international, le Kenya considère l'adoption du Statut de la Cour pénale internationale comme un jalon historique dans le développement progressif du droit international. UN وفي الوقت الذي نحتفل فيه بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي ترى كينيا أن اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية يشكل أحد المعالم التاريخية في التطوير التدريبي للقانون الدولي.
    Depuis l'adoption du Statut de la Cour, les ONG se déploient également sur le terrain de la ratification. UN وتنشط المنظمات غير الحكومية أيضا منذ إقرار النظام الأساسي للمحكمة على صعيد التصديق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد