ويكيبيديا

    "l'adoption par l'état" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • باعتماد الدولة
        
    • اعتماد الدولة
        
    • التي اتخذتها الدولة
        
    • اتخاذ الدولة
        
    Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption par l'État partie des mesures législatives et institutionnelles ci-après: UN 3- ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف التدابير التشريعية والمؤسسية التالية:
    Le Comité se félicite de l'adoption par l'État partie des politiques suivantes : UN 5 - ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف للسياسات التالية:
    214. Le Comité note avec satisfaction l'adoption par l'État partie d'un ensemble de mesures législatives visant à combattre la discrimination raciale, parmi lesquelles: UN 214- وترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف مجموعة من التدابير التشريعية لمكافحة التمييز العنصري، بما فيها ما يلي:
    Ce souci apparaît dans l'adoption par l'État de mesures aux niveaux national et international. UN وينعكس هذا الاهتمام في اعتماد الدولة لتدابير على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    L'auteur considère que l'adoption par l'État partie d'un mécanisme interne global de règlement ne saurait être opposée au Comité des droits de l'homme et constituer une cause d'irrecevabilité d'une communication. UN ويعتبر صاحب البلاغ أن اعتماد الدولة الطرف آلية لإيجاد تسوية داخلية شاملة لا يمكن أن يشكل حجة أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولا حجة لعدم قبول البلاغ.
    Le Comité salue l'adoption par l'État partie des mesures législatives et institutionnelles suivantes: UN ٣- ترحب اللجنة بالخطوات التشريعية والمؤسسية التالية التي اتخذتها الدولة الطرف:
    496. Le Comité se félicite de l'adoption par l'État partie, en 1997, d'une nouvelle constitution qui incorpore nombre des principes de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 496- ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف لدستور جديد عام 1997، يجسد العديد من مبادئ اتفاقية حقوق الطفل.
    240. Le Comité se félicite de l'adoption par l'État partie, en février 2003, d'un plan d'action national contre le racisme. UN 240- ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف لخطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية في شباط/فبراير 2003.
    71. Le Comité se félicite de l'adoption par l'État partie du Programme national pour l'amélioration des conditions de vie des handicapés dans tous les domaines de la vie. UN 71- ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف لبرنامج وطني لتحسين الظروف المعيشية للمواطنين المعوقين في جميع مجالات الحياة.
    5. Le Comité se félicite également de l'adoption par l'État partie: UN 5- وترحب اللجنة أيضاً باعتماد الدولة الطرف القانونين التاليين:
    62. Le Comité se félicite de l'adoption par l'État partie de la loi-cadre relative à l'enseignement préscolaire. UN 62- ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف القانون الإطاري المتعلق بالتعليم قبل المدرسي.
    258. Le Comité prend note de l'adoption par l'État partie d'une nouvelle Constitution le 18 janvier 1996, garantissant en particulier la protection des droits des minorités et des peuples autochtones, ainsi que des nombreuses conventions relatives aux droits de l'homme qui ont été ratifiées par l'État partie. UN ٨٥٢- تحيط اللجنة علما باعتماد الدولة الطرف، في ٨١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، دستوراً جديداً يكفل جملة أمور منها حماية حقوق اﻷقليات والسكان اﻷصليين، وبتصديقها للعديد من اتفاقيات حقوق اﻹنسان.
    597. L'adoption, par l'État partie, du Plan d'action pour faire face à des situations extrêmes de violence et de harcèlement à caractère racial dans une collectivité locale est accueillie elle aussi avec satisfaction. UN ٥٩٧ - ورُحب أيضا باعتماد الدولة الطرف لخطة العمل من أجل معالجة الحالات الحادة من العنف والمضايقة العنصريين في المجتمع المحلي.
    65. Le Comité se félicite de l'adoption par l'État partie de la Stratégie sectorielle de l'éducation, des mesures prises en faveur de l'alphabétisation des filles et de l'augmentation des taux de scolarisation dans l'enseignement primaire. UN 65- ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف للاستراتيجية الوطنية لقطاع التعليم، والتدابير المتخذة لتحسين معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة بين البنات وزيادة معدلات الالتحاق بالتعليم الابتدائي.
    75. Le Comité se félicite de l'adoption par l'État partie, en 2005, de la loi relative à la lutte contre le trafic et la traite des enfants, mais note avec inquiétude que la traite des enfants perdure et que des informations font état de cas d'enlèvement d'enfant. UN 75- ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف لقانون عام 2005 بشأن الاتجار بالأطفال وتهريبهم. غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار الاتجار بالأطفال وحالات اختطاف الأطفال المبلغ عنها.
    Les auteures considèrent que l'adoption par l'État partie d'un mécanisme interne global de règlement ne saurait être opposée au Comité des droits de l'homme et constituer un cause d'irrecevabilité d'une communication. UN وتعتبر صاحبتا البلاغ أن اعتماد الدولة الطرف آلية لإيجاد تسوية داخلية شاملة لا يمكن أن يشكل حجة أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولا حجة لعدم قبول البلاغ.
    Tout en prenant bonne note de l'adoption par l'État partie d'une feuille de route pour lutter contre les séquelles de l'esclavage, le Comité est préoccupé par le fait que les organismes de coordination n'ont pas encore été désignés et par le manque de mesures destinées à appliquer cette feuille de route. UN وفي حين تلاحظ اللجنة اعتماد الدولة الطرف خارطة طريق لمكافحة مخلفات الرق، فإنها تشعر بالقلق لكون هيئات التنسيق لم تُعيَّن بعد، ولعدم وجود تدابير محددة لتنفيذ خارطة الطريق.
    Par ailleurs, malgré l'adoption par l'État partie d'une politique de salaire égal pour travail similaire, le rapport contient de nombreux exemples de femmes recevant un salaire inférieur à celui des hommes pour un travail similaire. UN وفضلا عن ذلك، على الرغم من اعتماد الدولة الطرف لسياسة المساواة في الأجر على العمل المماثل، يتضمن التقرير أمثلة كثيرة على تلقي النساء لأجر أقل مما يتلقاه الرجال على العمل المماثل.
    3. Le Comité prend acte avec satisfaction de l'adoption par l'État partie de textes législatifs protégeant les droits de l'enfant, notamment: UN 3- تلاحظ اللجنة مع التقدير اعتماد الدولة الطرف لتشريعات توفر الحماية لحقوق الطفل، من بينها:
    Le Comité salue l'adoption par l'État partie des mesures législatives et institutionnelles ci-après: UN 3- ترحب اللجنة بالخطوات التشريعية والمؤسسية التالية التي اتخذتها الدولة الطرف:
    Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption par l'État partie des mesures d'ordre législatif et institutionnel suivantes: UN 3- ترحب اللجنة بالخطوات التشريعية والمؤسسية التالية التي اتخذتها الدولة الطرف:
    Cette condition consiste en l'adoption par l'État expulsant d'une décision en ce sens conformément à la loi. UN ويتمثل هذا الشرط في اتخاذ الدولة الطاردة قراراً بالطرد وفقاً للقانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد