ويكيبيديا

    "l'adoption par la commission" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اعتماد اللجنة
        
    • باعتماد لجنة
        
    • باعتماد اللجنة
        
    • اعتماد لجنة
        
    • اتخاذ اللجنة
        
    • بقرار لجنة حقوق الإنسان
        
    • باتخاذ اللجنة
        
    • أن اعتمدت اللجنة
        
    • واعتماد لجنة
        
    Toutefois, l'adoption par la Commission des recommandations ci-après pourrait lui faciliter la tâche et lui permettre d'être plus efficace. UN ومع ذلك، قد يساهم اعتماد اللجنة للتوصيات التالية في تحسين عمل الولاية وفي تيسير تنفيذها فعليا.
    l'adoption par la Commission de critères communs concernant les questions techniques de caractère général pour lesquelles ni la Convention, ni les directives scientifiques et techniques ne fournissent une orientation précise devrait constituer une priorité. UN وينبغي على سبيل الأولوية تناول اعتماد اللجنة معايير مشتركة فيما يتعلق بالمسائل التقنية ذات الطبيعة العامة، التي لا توفر لها الاتفاقية ولا التوجيهات العلمية والتقنية أي إرشاد محدد بشأنها.
    À cet égard, il se félicite de l'adoption par la Commission du désarmement de directives pour l'établissement de telles zones. UN وأعرب عن ترحيبه، من هذه الناحية، باعتماد لجنة نزع السلاح لمبادئ توجيهية بشأن إنشـاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Il se félicite de l'adoption par la Commission de cette résolution qui résout le problème, depuis longtemps posé, du classement de son pays à sa juste place dans le barème des quotes-parts aux fins du financement des opérations de maintien de la paix, et qui tient pleinement compte du principe de la capacité de paiement. UN وأعرب عن ترحيبه باعتماد اللجنة للقرار، اﻷمر الذي يحل القضية التي طال أمدها والمتعلقة بتحديد الوضع المناسب لبلده في جدول اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام. فقد روعي مبدأ القدرة على الدفع مراعاة كاملة.
    Les Nations Unies ont effectué de grands progrès dans la mise en oeuvre de ce document, y compris en particulier l'adoption par la Commission de la condition de la femme des 12 domaines critiques. UN وأضافت أن اﻷمم المتحدة خطت خطوات واسعة في تنفيذ هذه الوثيقة، بما في ذلك على وجه الخصوص، اعتماد لجنة مركز المرأة لمجالات الاهتمام الاثني عشر الحاسمة.
    Depuis l'adoption par la Commission de la dernière résolution sur cette question, le bilan par le Gouvernement iranien touchant la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales de son peuple n'a cessé de se dégrader. UN وأوضح أنه منذ اتخاذ اللجنة مؤخراً مشروع قرار في الموضوع، فقد تواصلت حالة التدهور في أداء الحكومة الإيرانية من حيث حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعبها.
    l'adoption par la Commission du " Programme d'action pour la coopération économique régionale dans le domaine du commerce et des investissements " devrait donner un nouvel élan au renforcement de la coopération économique régionale. UN ومن المتوقع أن يأتي اعتماد اللجنة برنامج العمل للتعاون الاقتصادي اﻹقليمي في مجال التجارة والاستثمار ليشكل قوة دفع مجددة لتعزيز التعاون الاقتصادي اﻹقليمي.
    C'est dans ce contexte que la déclaration orale du Secrétariat faite lors de l'adoption, par la Commission, de son projet de résolution recommandé, nous a tous surpris. UN وفي هذا السياق، فإن البيان الشفوي الذي قدمته الأمانة العامة خلال اعتماد اللجنة لمشروع القرار الثالث الذي أوصت به، جاء بمثابة مفاجأة لنا جميعا.
    l'adoption par la Commission préparatoire de projets de textes pour les Éléments des crimes et le Règlement de procédure et de preuve constitue un développement positif. UN وأضاف أن اعتماد اللجنة التحضيرية للنص النهائي لمشروع " أركان الجرائم " ومشروع " القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات " عمل يستحق الثناء.
    Au nom du Bureau de la Quatrième Commission, je tiens à exprimer notre profonde gratitude aux délégations dont les efforts concertés ont abouti à l'adoption par la Commission des projets de résolution dont elle était saisie. UN وأود باسم مكتب اللجنة الرابعة أن أعرب عن امتناننا العميق للوفود، التي أدت جهودها المتضافرة إلى اعتماد اللجنة مشاريع القرارات المعروضة عليها.
    Le Haut Commissariat, par ses connaissances spécialisées et son appui, a facilité l'adoption par la Commission spéciale de l'Assemblée générale d'un projet de convention internationale sur les droits des personnes handicapées. UN ووفر مكتبي خبرة ودعم فنيين على سبيل المساهمة في اعتماد اللجنة المخصصة التابعة للجمعية العامة لمشروع اتفاقية دولية بشأن حقوق المعوقين.
    À cet égard, il se félicite de l'adoption par la Commission du désarmement de directives pour l'établissement de telles zones. UN وأعرب عن ترحيبه، من هذه الناحية، باعتماد لجنة نزع السلاح لمبادئ توجيهية بشأن إنشـاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    À propos de l'adoption par la Commission des droits de l'homme d'une résolution intitulée < < Situation des droits de l'homme au Turkménistan > > UN فيما يتعلق باعتماد لجنة حقوق الإنسان القرار المتعلق بحالة حقوق الإنسان في تركمانستان
    1. La Suède se félicite de l'adoption par la Commission des droits de l'homme de la résolution sur la question de la peine de mort. UN ١- ترحب السويد باعتماد لجنة حقوق اﻹنسان للقرار المتعلق بمسألة عقوبة اﻹعدام.
    Il accueille favorablement l'adoption par la Commission du projet de convention sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux. UN 2 - ورحّب باعتماد اللجنة لمشروع اتفاقية استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية.
    Des progrès remarquables ont été de manière générale enregistrés dans ce domaine avec, au bout du compte, l'adoption par la Commission, les gouvernements respectifs et les diverses parties prenantes, des conclusions et recommandations portant sur la mise en œuvre des cadres stratégiques pour la consolidation de la paix. UN ولقد تحقق عموما تقدم رائع في ذلك الميدان، تتوج باعتماد اللجنة والحكومات المعنية وشتى أصحاب المصلحة استنتاجات وتوصيات حول تنفيذ أطر العمل الاستراتيجية لبناء السلام.
    11. Se félicite de l'adoption par la Commission de statistique, à sa quarantième session, d'un ensemble provisoire d'indicateurs destinés à mesurer la violence contre les femmes, et des travaux que celle-ci poursuit sur le sujet; UN " 11 - ترحب باعتماد اللجنة الإحصائية خلال دورتها الأربعين لمجموعة مؤقتة من المؤشرات لقياس العنف ضد المرأة، فضلا عن الأعمال الجارية التي تقوم بها اللجنة بخصوص هذا الموضوع؛
    Quatrièmement, l'adoption par la Commission du droit international du projet d'articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite a contribué à définir les obligations découlant pour les États du droit international coutumier et des normes à caractère impératif. UN ورابعاً، أسهم اعتماد لجنة القانون الدولي مشروع المواد بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، في تحديد التزامات الدول الناشئة عن القانون الدولي العرفي والقواعد ذات الطابع الديكتاتوري.
    4. Rappelle l'adoption par la Commission des droits de l'homme du Programme d'action pour la prévention de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui (E/CN.4/Sub.2/1995/28/Add.1); UN ٤- تشير إلى اعتماد لجنة حقوق اﻹنسان برنامج العمل لمنع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير (E/CN.4/Sub.2/1995/28/Add.1)؛
    Notant l'adoption par la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale à sa vingt-sixième session, tenue à Beyrouth du 17 au 20 mai 2010, de la résolution sur le reclassement de la Section des questions nouvelles et liées aux conflits au rang de division et la création d'un comité gouvernemental des questions nouvelles et du développement dans les situations de conflit, UN إذ يلاحظ اتخاذ اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا في دورتها السادسة والعشرين التي عقدت في بيروت في الفترة من 17 إلى 20 أيار/مايو 2010 القرار المتعلق برفع قسم القضايا الناشئة والقضايا المتصلة بالنزاعات إلى مستوى شعبة وإنشاء لجنة حكومية معنية بالقضايا الناشئة والتنمية في حالات النزاع،
    Dans sa résolution 1997/22, la Sous-Commission s'est félicitée de l'adoption par la Commission de sa résolution 1997/20. UN ورحبت اللجنة الفرعية، في قرارها 1997/22، بقرار لجنة حقوق الإنسان 1997/20.
    Prenant note de l'adoption par la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale, à sa vingt-huitième session, de la résolution 315 (XXVIII), UN إذ يحيط علما باتخاذ اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في دورتها الثامنة والعشرين القرارَ 315 (د-28)،
    Le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée a attiré l'attention sur l'impact négatif qu'aurait l'adoption d'un tel projet de résolution sur l'action menée au niveau mondial pour promouvoir et protéger les droits de l'homme depuis l'adoption par la Commission de la première résolution sur cette question, en 2005. UN 57 - وقال إن حكومته كانت تحذر من الآثار السلبية لاعتماد مشاريع قرارات من هذا القبيل على الجهود العالمية المبذولة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها منذ أن اعتمدت اللجنة لأول مرة مثل هذا القرار في عام 2005.
    Grâce aux réformes de la gestion et à l'adoption, par la Commission des stupéfiants, de la résolution 46/9, le solde du compte contributions à des fins générales devrait retrouver au cours de l'exercice biennal 2004-2005 un niveau avoisinant les 10 millions de dollars, ce qui suffirait pour porter à deux ans la durée des contrats des fonctionnaires. UN ونتيجة للإصلاحات الإدارية واعتماد لجنة المخدرات القرار 46/9، يُتوقع أن يزيد رصيد صندوق الأغراض العامة ليصبح 10 ملايين دولار خلال فترة السنتين 2004-2005، وهو ما يكفي للسماح بتمديد عقود الموظفين لمدة سنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد