ويكيبيديا

    "l'affaire de butare" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قضية بوتاري
        
    • قضية بوتاره
        
    • بقضية بوتاري
        
    • وبوتاري
        
    Le mandat de l'un des juges de cette chambre n'a pas été prorogé afin de lui permettre de continuer à siéger dans l'affaire de Butare. UN ولم يجرِ تمديد ولاية أحد القضاة في هذه الدائرة حتـى يتمكـن من مواصلة النظر في قضية بوتاري.
    La fin de la présentation des moyens à décharge dans l'affaire de Butare et l'affaire dite des Militaires I, qui concernent au total 10 accusés, est prévue pour 2006. UN كما يتوقع أن تُختتَم في عام 2006 مرافعات الدفاع في قضية بوتاري والدعوى الأولى ضد العسكريين، اللتين تشملان عشرة متهمين.
    La fin de la présentation des moyens à décharge dans l'affaire de Butare et l'affaire dite des Militaires I, qui concernent au total 10 accusés, est prévue pour 2006. UN ويتوقع أن تُختتَم سنة 2006 مرافعات الدفاع في قضية بوتاري والقضية العسكرية الأولى اللتين يمثل فيهما عشرة متهمين.
    Dans sa résolution 1482 (2003), le Conseil de sécurité a décidé de ne pas proroger son mandat afin de lui permettre de continuer de siéger dans l'affaire de Butare. UN وفي القرار 1482 (2003) لم يمدد مجلس الأمن ولايته بغرض تمكينه من مواصلة النظر في قضية بوتاره.
    Je prie instamment les membres du Conseil de sécurité d'évaluer de manière réaliste les circonstances particulières qui sont celles de l'affaire de Butare et de traiter la prorogation pour une longue durée, telle qu'elle est demandée, comme une mesure exceptionnelle. UN وإنني أحثّ أعضاء مجلس الأمن على إجراء تقييم واقعي للظروف الاستثنائية المتصلة بقضية بوتاري واعتبار طلب تمديد الولاية فترة طويلة إجراء استثنائيا.
    La période de mai à septembre 2002 sera consacrée au procès Kamuhanda et à l'affaire de Butare. UN ومن المقرر النظر في قضيتي كاموهاندا وبوتاري في الفترة الواقعة بين أيار/مايو وأيلول/سبتمبر 2002.
    Il n'y a pas de précédent d'un procès joint de l'ampleur de l'affaire de Butare, où il y a six accusés, dans aucun des deux tribunaux ad hoc. UN ولا توجد سابقة في أي من المحكمتين المخصصتين لقضية تماثل في حجمها قضية بوتاري التي تشمل ستة متهمين.
    Dans l'affaire de Butare et l'affaire des Militaires II, il est probable que la rédaction des jugements durera jusqu'en 2009. UN بيد أن من المحتمل أن يتأخر تحرير الحكم في قضية بوتاري والقضية العسكرية الثانية حتى عام 2009.
    l'affaire de Butare est la plus grande jonction d'instances conduite devant le Tribunal à ce jour. UN 42 - وتعتبر قضية بوتاري أكبر المحاكمات المشتركة التي أجرتها المحكمة حتى الآن.
    Je confirme donc qu'il serait effectivement nécessaire de reprendre l'affaire de Butare depuis le début devant une chambre entièrement recomposée, au cas où la prorogation demandée ne serait pas approuvée. UN لذا، أؤكد أنه سيلزم بالفعل أن تبدأ المحاكمة في قضية بوتاري من جديد أمام هيئة محكمة يعاد تشكيلها بالكامل إذا رُئي عدم الموافقة على طلب التمديد.
    Les conséquences financières et pratiques du renvoi de l'affaire de Butare devant une chambre composée différemment seraient extrêmement préjudiciables, tout comme les implications pour la stratégie d'achèvement du mandat du Tribunal. UN وسيكون لتحويل قضية بوتاري إلى هيئة محكمة مشكّلة من قضاة مختلفين عواقب مالية وعملية وآثارا وخيمة على استراتيجية إنجاز المحكمة.
    l'affaire de Butare, où il y a six accusés faisant l'objet de quatre actes d'accusation, est le procès joint le plus important dont le Tribunal ait été saisi. UN 1 - قضية بوتاري هي أضخم قضية مشتركة معروضة على هذه المحكمة، إذ تشمل ستة متهمين وجهت إليهم أربع لوائح اتهام.
    Comme cela ressort du texte de ladite résolution, le Conseil de sécurité a décidé de ne pas faire droit à la demande du Président Pillay tendant à autoriser le juge Maqutu, une fois remplacé comme membre du Tribunal, à mener à son terme l'affaire de Butare, dont il avait commencé à connaître avant l'expiration de son mandat. UN وكما يتبين من نص القرار، فإن مجلس الأمن قد قرر الاستجابة لطلب الرئيسة بيلاي السماح للقاضي ماكوتو، بعد الاستعاضة عن عضويته في المحكمة، بأن ينهي قضية بوتاري التي شرع فيها قبل انتهاء فترة ولايته.
    Une fois terminées ces deux dernières instances, la Chambre de première instance II pourra se concentrer sur le seul procès de l'affaire de Butare, aucun autre procès ne devant s'ouvrir devant elle pendant le temps que durera ce procès. UN ولدى انتهاء المحاكمتين في هاتين القضيتين الأخيرتين، ستركِّز الدائرة الابتدائية الثانية اهتمامها تركيزا كاملا على المحاكمة في قضية بوتاري دون أن تبدأ بمحاكمات أخرى أثناء فترة هذه المحاكمة.
    Les économies qui devraient être réalisées sous cette rubrique tiennent au fait que les procès ont avancé avec lenteur au cours de la période 2002-2003, en particulier dans l'affaire de Butare et dans celle des Militaires 1. UN 16 - تعزى الوفورات في هذا البند إلى بطء سرعة تقدم المحاكمات خلال الفترة 2002-2003، وخاصة قضية بوتاري وقضية العسكريين 1.
    La présentation des moyens de preuve devrait en principe s'achever en 2007 dans l'affaire de Butare, vers la fin de 2007 dans l'affaire du Gouvernement, en 2008 dans l'affaire des Militaires II et vers la fin de 2008 ou au début de 2009 dans l'affaire Karemera et consorts. UN ومن المنتظر استكمال عرض الأدلة في قضية بوتاري في عام 2007 وفي قضية الحكومة في أواخر عام 2007 وفي قضية العسكريين الثانية في عام 2008 وفي قضية كاريميرا وآخرين في أواخر عام 2008 أو أوائل عام 2009.
    Au 30 juin 2003, les procès dans l'affaire de Butare (6 accusés) et l'affaire dite des Militaires (4 accusés) étaient en cours. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2003، كانت المحاكمة جاريـة في قضية بوتاري (ستة متهمين) والقضية العسكرية (أربعة متهمين).
    Trois procès se déroulent simultanément devant la Chambre de première instance II. Le procès dans l'affaire de Butare s'est ouvert le 11 juin 2001 et compte à ce jour plus de 107 jours d'audience. UN 15 - وكانت الدائرة الابتدائية الثانية تنظر في ثلاث محاكمات في الوقت نفسـه. فقد بدأت المحاكمة في قضية بوتاري في 11 حزيران/يونيه 2001 واستغرقت حتى الآن أكثر من 107 من أيام عمل المحاكمة.
    Dans sa résolution 1482 (2003), le Conseil de sécurité a décidé de ne pas proroger son mandat afin de lui permettre de continuer de siéger dans l'affaire de Butare. UN وفي القرار 1482 (2003) لم يمدد مجلس الأمن ولايته بغرض تمكينه من مواصلة النظر في قضية بوتاره.
    De la mi-août à la mi-décembre 2007, la Chambre saisie de l'affaire de Butare aura siégé pendant 15 semaines en tout sur un total de 17 semaines civiles disponibles. UN وفي الفترة الممتدة من منتصف آب/أغسطس إلى منتصف كانون الأول/ديسمبر 2007 ستكون الدائرة الابتدائية المعنية بقضية بوتاري قد عقدت جلسات لفترة إجمالية قدرها 15 أسبوعا من أصل فترة الـ 17 أسبوعا التقويمية المتاحة.
    En particulier, les juges du Tribunal s'inquiètent du fait que trois affaires (les affaires Kajelijeli et Nyitegeka et l'affaire de Butare) ont dû être reportées à plusieurs reprises cette année, des témoins en provenance du Rwanda n'étant pas disponibles. UN وبوجه خاص فمن دواعي قلق القضاة في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إرجاء النظر في ثلاث قضايا (كاجيليجيلي، ونييتغيكا، وبوتاري) مرات عدة هذا العام بسبب عدم حضور شهود من رواندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد