2.6 Le 25 avril 2007, le Tribunal suprême a rejeté le pourvoi en cassation formé par l'auteur dans l'affaire no 313/1998. | UN | 2-6 وفي 25 نيسان/أبريل 2007، رفضت محكمة التمييز طعن صاحب البلاغ من أجل نقض الحكم الصادر في القضية رقم 313/1998. |
Affaire renvoyée au Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies à Genève afin qu'il l'examine sur le fond en même temps que l'affaire no 1680. | UN | أحيلت القضية إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في جنيف للنظر في الأسس الموضوعية للقضية، بالاقتران مع القضية رقم 1680. |
Les déplacements envisagés dans le cas de l'affaire no 16 s'établissent comme suit : | UN | ويُتوقع أن تكون الرحلات المخصصة لتناول القضية رقم 16 على النحو التالي: |
Un crédit de 33 800 euros est demandé pour couvrir les heures supplémentaires pendant l'affaire no 16. | UN | ويقترح مبلغ 800 33 يورو لتغطية العمل الإضافي أثناء تناول القضية رقم 16. |
Aucun juge ad hoc ne doit siéger pour les besoins de l'affaire no 21. | UN | ولا يلزم قضاة مخصصون في ما يتعلق بالقضية رقم 21. |
La même recommandation a été faite dans l'affaire no 1042/2001 (Boimurodov c. | UN | وانتهت اللجنة إلى التوصية نفسها في القضية رقم |
Elles furent explicitées par le Tribunal militaire américain de Nuremberg dans l'affaire no 47. | UN | وقد أوضحتها المحكمة العسكرية اﻷمريكية في نورمبرغ في القضية رقم ٤٧. |
L'examen de l'affaire no 21 requerra sept semaines et il sera impossible d'éviter de recourir à des heures supplémentaires, notamment pendant les audiences et les délibérations. | UN | وسيلزم تخصيص سبعة أسابيع للنظر في القضية رقم 21 ولا مفر من العمل الإضافي أثناء المداولات. |
L'ouverture d'un crédit de 11 300 euros est donc demandée afin de financer les heures supplémentaires pour les besoins de l'affaire no 21. | UN | ويُقترح مبلغ 300 11 يورو لتغطية العمل الإضافي أثناء النظر في القضية رقم 21. |
Comme il est dit au paragraphe 15, ces sessions seront organisées, dans la mesure du possible, immédiatement avant et après les délibérations judiciaires pour les besoins de l'affaire no 21. | UN | وكما ذُكر في الفقرة 15، ستنظم الدورتان في موعدين يتزامنان، قدر الإمكان، مع المداولات القضائية في القضية رقم 21. |
Ce montant servira à couvrir les dépenses afférentes aux délibérations dans l'affaire no 21 qui auront lieu en 2014. | UN | وسيستخدم هذا المبلغ لتغطية النفقات المتعلقة بالمداولات في القضية رقم 21 التي ستجري في عام 2014. |
Au cours du même exercice, le Tribunal a aussi connu d'une demande en prescription de mesures conservatoires en l'affaire no 18. | UN | وخلال الفترة نفسها، نظرت المحكمة في طلب فرض تدابير مؤقتة في القضية رقم 18. |
Le montant total demandé à cette rubrique pour couvrir les dépenses afférentes à l'affaire no 19 et aux procédures urgentes s'élève à 320 000 euros. | UN | ويصل الاعتماد الإجمالي لهذا البند في الميزانية المخصص لتغطية القضية رقم 19 والدعاوى القضائية العاجلة إلى 000 320 يورو. |
Évoquant l'affaire no 16, le Président a souligné qu'il s'agissait de la première affaire de délimitation maritime dont le Tribunal était saisi. | UN | وفي إشارة الى القضية رقم 16، أبرز الرئيس أن هذه هي أول قضية لترسيم الحدود البحرية تعرض على المحكمة. |
Ce montant servira à couvrir les dépenses afférentes aux délibérations dans l'affaire no 16 qui ont eu lieu en 2012. | UN | وسيستخدم هذا المبلغ لتغطية النفقات المتعلقة بالمداولات في القضية رقم 16 في عام 2012. |
Les délégations ont bien accueilli l'avis consultatif rendu par le Tribunal dans l'affaire no 17. | UN | 27 - كما أشارت بعض الوفود مع التقدير إلى فتوى المحكمة في القضية رقم 17. |
2.6 Le 25 avril 2007, le Tribunal suprême a rejeté le pourvoi en cassation formé par l'auteur dans l'affaire no 313/1998. | UN | 2-6 وفي 25 نيسان/أبريل 2007، رفضت محكمة التمييز طعن صاحب البلاغ الرامي إلى نقض الحكم الصادر في القضية رقم 313/1998. |
518. Dans l'affaire no 541/1993 (Simms c. Jamaïque), le Comité a fait observer : | UN | ٥١٨ - وفي القضية رقم ١٤٥/٣٩٩١ )سيمز ضد جامايكا(، لاحظت اللجنة ما يلي: |
Dans une note du 7 mars 2000, le Gouvernement italien a contesté les constatations du Comité dans l'affaire no 699/1996 - Maleki. | UN | في رد مـؤرخ 7 آذار/مارس 2000، طعـنت حكومة إيطاليا في آراء اللجنة في القضية رقم 699/1996 - مالكي. |
Sur l'affaire no 610/1995 - Henry, le Gouvernement a informé le Comité qu'il étudiait la possibilité de lui verser une indemnité. | UN | وفي القضية رقم 610/1995 - هنري، أبلغت الحكومة اللجنة أنها تحقق في إمكانية تقديم تعويض. |
Les déplacements envisagés en 2015 au titre de l'affaire no 21 sont les suivants : | UN | وفيما يلي الرحلات المتوخاة في عام 2015 في ما يتعلق بالقضية رقم 21: |
− Décision du tribunal administratif no 1951 du 19 décembre 2002 concernant l'affaire no 2139 de 2002. | UN | - القرار رقم 1951 الصادر عن محكمة القضاء الإداري بتاريخ 29 كانون الأول/ديسمبر 2002 في القضية ذات الرقم 2139 لعام 2002. |
De plus, le refus de la France de donner suite aux constatations du Comité dans l'affaire no 196/1985 rend les recours internes inefficaces. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن رفض فرنسا تطبيق آراء اللجنة فيما يتعلق بالبلاغ رقم 196/1985 يجعل سبل الانتصاف المحلية غير فعالة. |
2.5 Le 27 juillet 2005, l'Audiencia Nacional a statué dans l'affaire no 313/1998 et a condamné l'auteur à une peine d'emprisonnement de trois ans et trois mois et à une amende de 1,8 million d'euros pour blanchiment de capitaux provenant du trafic de stupéfiants. | UN | 2-5 وفي 27 تموز/يوليه 2005، قضت المحكمة الوطنية العليا في الدعوى رقم 313/1998 وحكمت على صاحب البلاغ بالسجن 3 أشهر وغرامة قيمتها 1.8 مليون يورو بتهمة غسل عائدات الاتجار بالمخدرات. |
Plusieurs ont relevé à ce propos que la conclusion de l'affaire no 17 et les demandes d'avis consultatif sur les affaires nos 16 et 18 témoignaient de la reconnaissance et de l'influence croissantes du Tribunal. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظت وفود عدة أن الفصل في القضية رقم 17 وإحالة القضيتين رقم 16 ورقم 18 يدل على تزايد التقدير للمحكمة وتأثيرها. |
156. Cette affaire est liée à l'affaire no ORSS 2324/93 (Vincente Reyes Correa) mentionnée plus haut (voir par. 81 à 87). | UN | ١٥٦ - هـذه الحالـة مرتبطـة بحالـة فيسنتي رييس كوريا )الحالة رقم ORSS 2324/93( )انظر الفقرات ٨١ - ٨٧(. |
Note verbale du 4 juillet 2001 concernant l'affaire no 668/1995, voir plus loin. | UN | المذكرة الشفوية المؤرخة 4 تموز/يوليه 2001، التي تتعلق بالقضية رقم 668/1995، انظر أدناه. |
Sur cette base, le montant total des crédits ouverts pour les allocations spéciales pour les procédures urgentes et l'affaire no 16 s'élève à 3 087 600 euros. | UN | وبالتالي، تصل المخصصات الكلية للبدلات الخاصة المتعلقة بالدعاوى القضائية العاجلة والقضية رقم 16 إلى 600 087 3 يورو. |
Mis initialement en accusation pour le Kosovo dans l'affaire no IT-99-37; initialement en accusation pour la Croatie le 08/10/01; initialement en accusation pour la Bosnie le 22/11/01. | UN | وجهت إليه التُهم في البداية بشأن كوسوفو في إطار القضية IT-99-37، ووُجهت إليه التُهم في البداية بشأن كرواتيا في 8/10/2001، ووجهت إليه التُهم في البداية بشأن البوسنة في 28/11/2001. |