En juin 2003, la Cour a rendu une autre ordonnance concernant une demande en indication de mesure conservatoire, en l'affaire relative à Certaines procédures pénales engagées en France (République du Congo c. | UN | وفي حزيران/يونيه 2003، أصدرت المحكمة أمرا بشأن طلب الإشارة بالتدابير التحفظية في القضية المتعلقة ببعض الإجراءات الجنائية في فرنسا - جمهورية الكونغو ضد فرنسا. |
Dans l'affaire relative à Certaines procédures pénales engagées en France (République du Congo c. France), le Congo a désigné Jean-Yves de Cara pour siéger en qualité de juge ad hoc. | UN | 41 - وفي القضية المتعلقة ببعض الإجراءات الجنائية في فرنسا (جمهورية الكونغو ضد فرنسا)، اختارت جمهورية الكونغو جان - إيف دو كارا قاضيا خاصا. |
Dans l'affaire relative à Certaines procédures pénales engagées en France (République du Congo c. France), le Congo a désigné Jean-Yves de Cara pour siéger en qualité de juge ad hoc. | UN | 33 - وفي القضية المتعلقة ببعض الإجراءات الجنائية في فرنسا (جمهورية الكونغو ضد فرنسا)، اختارت جمهورية الكونغو جان - إيف دو كارا قاضيا خاصا. |
Dans l'affaire relative à Certaines procédures pénales engagées en France (République du Congo c. France), le Congo a désigné M. Jean Yves de Cara pour siéger en qualité de juge ad hoc. | UN | 38 - وفي القضية المتعلقة ببعض الإجراءات الجنائية في فرنسا (جمهورية الكونغو ضد فرنسا)، اختارت جمهورية الكونغو السيد جان-إيف دو كارا قاضيا خاصا. |
Nous espérons que ce silence sera rompu dans l'affaire relative à Certaines procédures pénales. | UN | ونرجو أن يكسر جدار الصمت هذا في قضية بعض الإجراءات الجنائية. |
23. Le 17 juin 2003, la Cour a rendu une autre ordonnance concernant une demande en indication de mesure conservatoire en l'affaire relative à Certaines procédures pénales engagées en France (République du Congo c. | UN | 23 - وفي 17 حزيران/يونيه 2003، أصدرت المحكمة أمرا بشأن طلب الإشارة بالتدابير التحفظية في القضية المتعلقة ببعض الإجراءات الجنائية في فرنسا (جمهورية الكونغو ضد فرنسا). |
55. Dans l'affaire relative à Certaines procédures pénales engagées en France (République du Congo c. France), le Congo a désigné M. JeanYves de Cara pour siéger en qualité de juge ad hoc. | UN | 55 - وفي القضية المتعلقة ببعض الإجراءات الجنائية في فرنسا (جمهورية الكونغو ضد فرنسا)، اختارت جمهورية الكونغو السيد جان-إيف دو كارا قاضيا خاصا. |
Dans l'affaire relative à Certaines procédures pénales engagées en France (République du Congo c. France), le Congo a désigné M. Jean-Yves de Cara pour siéger en qualité de juge ad hoc. | UN | 57 - وفي القضية المتعلقة ببعض الإجراءات الجنائية في فرنسا (جمهورية الكونغو ضد فرنسا)، اختارت جمهورية الكونغو السيد جان-إيف دو كارا قاضيا خاصا. |
Le président de la Cour a pris des ordonnances prorogeant les délais pour le dépôt de pièces de procédure en l'affaire relative à Certaines procédures pénales engagées en France (République du Congo c. | UN | 107- وأصدر رئيس المحكمة أوامر تمدد بموجبها آجال إيداع المذكرات في القضية المتعلقة ببعض الإجراءات الجنائية في فرنسا (جمهورية الكونغو ضد فرنسا). |
Dans l'affaire relative à Certaines procédures pénales engagées en France (République du Congo c. France), le Congo a désigné M. Jean-Yves de Cara pour siéger en qualité de juge ad hoc. | UN | 34 - وفي القضية المتعلقة ببعض الإجراءات الجنائية في فرنسا (جمهورية الكونغو ضد فرنسا)، اختارت جمهورية الكونغو السيد جان-إيف دو كارا قاضيا خاصا. |
Dans l'affaire relative à Certaines procédures pénales engagées en France (République du Congo c. France), le Congo a désigné M. JeanYves de Cara pour siéger en qualité de juge ad hoc. | UN | 49 - وفي القضية المتعلقة ببعض الإجراءات الجنائية في فرنسا (جمهورية الكونغو ضد فرنسا)، اختارت جمهورية الكونغو السيد جان - إيف دو كارا قاضيا خاصا. |
Par une ordonnance de juin 2003, la Cour a rejeté la demande en indication de mesure conservatoire du Congo en l'affaire relative à Certaines procédures pénales engagées en France (République du Congo c. France). | UN | 282- وفي 17 حزيران/يونيه 2003، أصدرت المحكمة أمرا بشأن طلب الإشارة بالتدابير التحفظية في القضية المتعلقة ببعض الإجراءات الجنائية في فرنسا (جمهورية الكونغو ضد فرنسا). |
Dans l'affaire relative à Certaines procédures pénales engagées en France (République du Congo c. France), le Congo a désigné M. Jean Yves de Cara pour siéger en qualité de juge ad hoc. | UN | 42 - وفي القضية المتعلقة ببعض الإجراءات الجنائية في فرنسا (جمهورية الكونغو ضد فرنسا)، اختارت جمهورية الكونغو جان - إيف دو كارا قاضيا خاصا. |
99. Dans l'affaire Avena et autres ressortissants mexicains (Mexique c. EtatsUnis d'Amérique) et dans l'affaire relative à Certaines procédures pénales engagées en France (République du Congo c. France), l'Etat demandeur a formulé une demande en indication de mesures conservatoires. | UN | 99 - وقدمت طلبا للإشارة بتدابير تحفظية الدولة المدعية في القضية المتعلقة بـ أبينا ومواطنين مكسيكيين آخرين (المكسيك ضد الولايات المتحدة الأمريكية) وفي القضية المتعلقة ببعض الإجراءات الجنائية في فرنسا (جمهورية الكونغو ضد فرنسا). |
Le 16 novembre 2010, faisant suite à une demande en ce sens du Congo, la Cour a, par une ordonnance, rayé de son rôle l'affaire relative à Certaines procédures pénales engagées en France (République du Congo c. France) (voir par. 145 et 146). | UN | 13 - وبموجب أمر مؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، صادر بناء على طلب بهذا الصدد من الكونغو، شطبت المحكمة من القائمة العامة القضية المتعلقة ببعض الإجراءات الجنائية في فرنسا (جمهورية الكونغو ضد فرنسا) (انظر الفقرتين 145 و 146). |
Dans l'affaire relative à Certaines procédures pénales engagées en France (République du Congo c. France), le Congo a désigné M. Jean Yves de Cara pour siéger en qualité de juge ad hoc. M. Abraham s'étant récusé, en vertu de l'article 24 du Statut de la Cour, la France a désigné M. Gilbert Guillaume pour siéger en qualité de juge ad hoc. | UN | فورتي قاضيا خاصا. 40 - وفي القضية المتعلقة ببعض الإجراءات الجنائية في فرنسا (جمهورية الكونغو ضد فرنسا)، اختارت الكونغو جان - إيف دو كارا قاضيا خاصا واختارت فرنسا جيلبر غيوم قاضيا خاصا، بعد أن تنحى القاضي أبراهام بموجب المادة 24 من النظام الأساسي للمحكمة. |
Quant à l'affaire relative à Certaines procédures pénales engagées en France (République du Congo c. France), qui concerne également des questions d'immunité devant la juridiction pénale étrangère des hauts représentants de l'État, elle est toujours pendante devant la Cour. | UN | أما القضية المتعلقة ببعض الإجراءات الجنائية في فرنسا (جمهورية الكونغو ضد فرنسا)()، التي تتناول أيضا مسائل حصانة مسؤولي الدولة الكبار والرفيعي المستوى من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، فلا تزال قيد نظر المحكمة. |
Une autre affaire inscrite au rôle de la Cour qui revêt de l'importance pour d'autres États que les États parties au différend en question est l'affaire relative à Certaines procédures pénales engagées en France (République du Congo c. | UN | وهناك قضية أخرى على قائمة المحكمة تتسم بأهمية تتجاوز أطراف النزاع المعني وهي قضية بعض الإجراءات الجنائية بين الكونغو وفرنسا. |
l'affaire relative à Certaines procédures pénales engagées en France (République du Congo c. France), dans laquelle la compétence de la Cour à l'égard d'une affaire politiquement sensible était fondée sur le consentement des deux États, sans accord préalable, constitue un très bon exemple en la matière. | UN | ومن الأمثلة على ذلك قضية بعض الإجراءات الجنائية في فرنسا (جمهورية الكونغو ضد فرنسا)، التي استند فيها اختصاص المحكمة فيما يتعلق بمسألة ذات حساسية سياسية على قبول كلا الدولتين، دون أي اتفاق مسبق قائم. |
Elle a également retenu l'attention de la Cour internationale de Justice, comme dans l'affaire du Mandat d'arrêt qui vient de s'achever, ainsi que dans l'affaire relative à Certaines procédures pénales engagées en France (République du Congo c. France), actuellement en instance. | UN | وهو أيضا محل اهتمام محكمة العدل الدولية كما يتبين من الحكم الذي أصدرته في الآونة الأخيرة في قضية الأمر بالقبض ومن قضية بعض الإجراءات الجنائية المتخذة في فرنسا (جمهورية الكونغو ضد فرنسا) التي لا يزال النظر فيها جاريا. |