ويكيبيديا

    "l'afghanistan et les pays voisins" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أفغانستان والبلدان المجاورة
        
    • أفغانستان وجيرانها
        
    • لأفغانستان والبلدان المجاورة
        
    • أفغانستان والدول المجاورة
        
    • وأفغانستان والبلدان المجاورة
        
    Un nouveau programme régional pour l'Afghanistan et les pays voisins a été lancé en 2011. UN واستُهل في عام 2011 برنامج إقليمي جديد بشأن أفغانستان والبلدان المجاورة.
    l'Afghanistan et les pays voisins ont été façonnés tout au long de l'histoire par des échanges intensifs et de fortes interactions. UN وقد تشكلت أفغانستان والبلدان المجاورة لها نتيجة لتبادلات وتفاعلات مكثفة عبر التاريخ.
    La coopération régionale entre l'Afghanistan et les pays voisins doit donc être encouragée. UN ولذلك، ينبغي تشجيع التعاون الإقليمي بين أفغانستان والبلدان المجاورة لها.
    Il a également été noté qu'il fallait impérativement renforcer la coopération entre l'Afghanistan et les pays voisins afin de mettre en place un système moderne et efficace de surveillance des frontières. UN وأُشيرَ كذلك إلى أن ثمة ضرورة حتمية لتعزيز التعاون بين أفغانستان وجيرانها بهدف إيجاد نظام عصري وفعال لإدارة الحدود.
    Ils ont reconnu que l'Afghanistan et les pays voisins devaient resserrer leur coopération pour établir un système moderne et efficace de surveillance des frontières. UN وتم الإقرار بالحاجة إلى تعزيز التعاون بين أفغانستان وجيرانها لإقامة نظام حديث وفعّال لإدارة الحدود.
    Pendant le premier semestre de 2011, des programmes régionaux suivront pour l'Afghanistan et les pays voisins et l'Afrique australe. UN وفي النصف الأول من عام 2011، سيتبع ذلك وضع برامج إقليمية لأفغانستان والبلدان المجاورة وللجنوب الأفريقي.
    Coopération régionale pour le contrôle des précurseurs entre l'Afghanistan et les pays voisins UN التعاون الإقليمي في مجال مراقبة السلائف بين أفغانستان والبلدان المجاورة
    Nous nous félicitons des récents dialogues actifs entre l'Afghanistan et les pays voisins. UN ونرحب بالحوارات النشطة التي جرت مؤخرا بين أفغانستان والبلدان المجاورة.
    Élaboré en conjonction avec la troisième phase de l'initiative du Pacte de Paris, le programme régional de l'UNODC pour l'Afghanistan et les pays voisins a été adopté lors de la réunion. UN وتمّ في الاجتماع إقرار البرنامج الإقليمي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل أفغانستان والبلدان المجاورة. وجرى توسيع البرنامج الإقليمي بالارتباط مع المرحلة الثالثة من مبادرة ميثاق باريس.
    Cette initiative vise à améliorer de façon notable la connexion entre ces deux grandes villes, en réduisant le coût et la durée du transit, aussi bien en Afghanistan, qu'entre l'Afghanistan et les pays voisins. UN وتسعى تلك المبادرة إلى تحسين الوصلة بين اثنتين من المدن الكبرى بدرجة كبيرة، لخفض تكاليف النقل العابر والوقت الذي يستغرقه سواء داخل أفغانستان أو بين أفغانستان والبلدان المجاورة.
    Deux tables rondes d'experts ont été convoquées en 2006, l'une sur la coopération transfrontière et l'autre sur l'échange d'informations et de renseignement entre l'Afghanistan et les pays voisins. UN وعقد اجتماعان مائدة مستديرة للخبراء في عام 2006: بشأن التعاون عبر الحدود وتبادل المعلومات الاستخبارية وغير الاستخبارية بين أفغانستان والبلدان المجاورة لها.
    Deux réunions d'experts ont été organisées en 2006 au sujet de la coopération transfrontière et de l'échange d'informations et de renseignements entre l'Afghanistan et les pays voisins. UN ونُظم اجتماعا مائدة مستديرة في عام 2006 بشأن التعاون عبر الحدود وتبادل المعلومات والاستخبارات بين أفغانستان والبلدان المجاورة لها.
    Deux nouveaux programmes régionaux, pour l'Afghanistan et les pays voisins et pour l'Afrique australe, seront finalisés au cours des prochains mois. UN وسيكتمل وضع برنامجين إقليميين جديدين خلال الأشهر المُقبلة، وهما برنامج أفغانستان والبلدان المجاورة وبرنامج الجنوب الأفريقي.
    Je tiens aussi à souligner qu'un partenariat solide et fondé sur la coopération entre l'Afghanistan et les pays voisins est essentiel pour s'attaquer au problème de la sécurité de manière globale et efficace et trouver des solutions durables. UN وأود أيضا أن أؤكد على أن إقامة شراكة تعاونية وقوية بين أفغانستان وجيرانها تكتسي أهمية بالغة بغية التصدي للتحديات الأمنية بشكل شامل وفعال وإيجاد حلول دائمة.
    Il prend note avec satisfaction des efforts entrepris par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour encourager la coopération en matière de gestion des frontières entre l'Afghanistan et les pays voisins aux fins du contrôle de la drogue. UN ويرحب مجلس الأمن بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتعزيز التعاون على إدارة الحدود في مجال مكافحة المخدرات بين أفغانستان وجيرانها.
    Il prend note avec satisfaction des efforts menés par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour encourager la coopération en matière de gestion des frontières entre l'Afghanistan et les pays voisins aux fins du contrôle de la drogue. UN ويرحب مجلس الأمن بالجهود التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتعزيز التعاون في إدارة الحدود في مجال مكافحة المخدرات بين أفغانستان وجيرانها.
    Cette augmentation est principalement due à l'expansion du programme de pays pour l'Afghanistan et du programme régional pour l'Afghanistan et les pays voisins. UN وترجع هذه الزيادة أساسا إلى نمو البرنامج القُطْري لأفغانستان والبرنامج الإقليمي لأفغانستان والبلدان المجاورة.
    Sous-programme 1 du programme régional sur l'Afghanistan et les pays voisins: UN البرنامج الفرعي الأول من البرنامج الإقليمي لأفغانستان والبلدان المجاورة: التعاون الإقليمي
    Le Pakistan est partie à toutes les conventions des Nations Unies de lutte contre la drogue et est un partenaire actif à l'Initiative du Pacte de Paris, à l'Initiative triangulaire et au programme régional pour l'Afghanistan et les pays voisins. UN وباكستان طرف في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة المخدرات وشريك نشط في مبادرة ميثاق باريس، والمبادرة الثلاثية، والبرنامج الإقليمي لأفغانستان والبلدان المجاورة.
    Le programme régional 2011-2014 pour l'Afghanistan et les pays voisins a été lancé en décembre 2011. UN وبدأ في كانون الأول/ديسمبر 2011 البرنامج الإقليمي عمله في أفغانستان والدول المجاورة للفترة 2011-2014.
    Des programmes régionaux de l'UNODC ont pour l'heure été élaborés pour l'Afrique de l'Est, l'Afrique de l'Ouest, les États arabes, l'Amérique centrale, l'Asie de l'Est et le Pacifique, l'Europe du Sud-Est, et l'Afghanistan et les pays voisins. UN وقد تأسّست الآن برامج إقليمية للمكتب معنية بشرق أفريقيا وغرب أفريقيا والدول العربية وأمريكا الوسطى وشرق آسيا والمحيط الهادئ وجنوب شرق أوروبا وأفغانستان والبلدان المجاورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد