Les deux institutions sont convenues de coordonner les activités du Forum mondial de l'eau qui sera accueilli par l'Afrique du Sud en 2011. | UN | واتفقت المؤسستان على تنسيق فعالية المنتدى الحضري العالمي التي من المقرر أن تستضيفها جنوب أفريقيا في عام 2011. |
Notre délégation se déclare tout à fait satisfaite des efforts déployés par l'Afrique du Sud en faveur du Processus de Kimberley et pour mobiliser l'appui international tout au long de sa présidence du Système de certification en 2003. | UN | ولا يفوت وفد مصر أن يسجل مع التقدير الجهود التي بذلتها حكومة جنوب أفريقيا في تبنّي مسيرة كيمبرلي وحشد الدعم الدولي لها ووضعها على طريق التنفيذ إبان رئاستها لنظام التوثيق خلال عام 2003. |
:: Membre du Comité de gestion de l'Antarctique qui est chargé de gérer et de coordonner l'intervention de l'Afrique du Sud en Antarctique. | UN | :: عضو لجنة إدارة أنتاركتيكا المسؤولة عن إدارة وتنسيق مشاركة جنوب أفريقيا في أنتاركتيكا. |
Les pays membres de la SACU, l'Afrique du Sud en particulier, figuraient parmi ceux qui ont enregistré les déficits publics les plus importants suite à la diminution drastique des remises de fonds de la SACU. | UN | وكانت البلدان المنتمية للاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي، ولا سيما جنوب أفريقيا من البلدان التي عانت من أشد أوجـه النقص في الإيرادات بسبب الهبوط الحاد في إيرادات الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي. |
Cette approche devrait garantir une coordination renforcée et plus efficace des programmes internationaux de l'Afrique du Sud en matière de droits de l'homme au niveau le plus élevé de la planification et de la mise en œuvre des politiques au sein de l'administration. | UN | ومن المأمول به أن يضمن هذا النهج تحسين تنسيق البرامج الدولية لجنوب أفريقيا في مجال حقوق الإنسان أعلى مستوى لتخطيط السياسات وتنفيذها داخل الحكومة، وفعالية ذلك التنسيق. |
De même, l'année prochaine, l'Indonésie coopérera avec l'Afrique du Sud en qualité de cogarante d'une conférence Asie-Afrique pour la Palestine. | UN | وستتعاون إندونيسيا أيضاً مع جنوب أفريقيا في السنة القادمة للاشتراك معها في رعاية المؤتمر الآسيوي الأفريقي بشأن فلسطين. |
Il a noté avec satisfaction que les prochains congrès seraient accueillis par le Gouvernement de la République tchèque en 2010 et par le Gouvernement de l'Afrique du Sud en 2011. | UN | ولاحظت اللجنة بارتياح أن المؤتمر الدولي للملاحة الفضائية المقبل ستستضيفه الجمهورية التشيكية في عام 2010 وحكومة جنوب أفريقيا في عام 2011. |
L'expérience de l'Afrique du Sud en matière de libéralisation des marchés montrait que marché libre et marché réglementé présentaient des avantages et des inconvénients. | UN | وبالإشارة إلى تجربة جنوب أفريقيا في مجال تحرير الأسواق، كانت هناك مزايا وعيوب ارتبطت بتحرير الأسواق مقابل تنظيم الأسواق. |
57. L'expérience de l'Afrique du Sud en ce qui concerne l'instauration d'un régime de licence met en évidence certaines des difficultés qu'affrontent les États. | UN | 57- وتبيّن تجربة جنوب أفريقيا في مجال تنفيذ الخطة المتعلقة بإصدار التراخيص وجود بعض التحديات التي تواجهها الدول. |
La première phase du programme a commencé par la tenue d'une table ronde régionale sur les femmes conjointement organisée par le BRA et le bureau de l'Afrique du Sud en décembre 1997. | UN | وبدأت المرحلة اﻷولى من البرنامج بعقد مؤتمر مائدة مستديرة إقليمي معني بالجنسين نظمه المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا والمكتب القطري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جنوب أفريقيا في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
:: Membre du Comité de gestion de l'Antarctique qui est chargé de gérer et de coordonner l'intervention de l'Afrique du Sud en Antarctique (1987-1998) | UN | :: عضو لجنة إدارة أنتاركتيكا المسؤولة عن إدارة وتنسيق أنشطة جنوب أفريقيا في أنتاركتيكا (1987-1998) |
8. Invite tous les États Membres à apporter leur appui, autant qu'il conviendra, à la Coupe du monde qui sera accueillie par l'Afrique du Sud en juin 2010, notamment en encourageant les populations à y assister. | UN | 8 - تشجع جميع الدول الأعضاء على تقديم الدعم، عند الاقتضاء، لمباريات كأس العالم لعام 2010 التي ستستضيفها جنوب أفريقيا في حزيران/يونيه 2010، بوسائل منها حفز الناس على الحضور لمشاهدتها. |
54. La Norvège s'est félicitée de l'autorité dont faisait preuve l'Afrique du Sud en matière de lutte contre la violence et la discrimination fondées sur l'orientation sexuelle et l'identité de genre. | UN | 54- وأبدت النرويج تأييدها لروح القيادة التي تتحلى بها جنوب أفريقيا في مكافحة العنف والتمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
4. La présente étude de cas a pour objet de présenter l'expérience de l'Afrique du Sud en ce qui concerne l'application des IFRS. | UN | 4- والغرض الرئيس من دراسة الحالة هذه هو عرض تجربة جنوب أفريقيا في تنفيذ معايير الإبلاغ المالي الدولية(). |
10. Dans sa déclaration, l'Ambassadrice de l'Afrique du Sud en Pologne, Mme F. C. PotgieterGqubule, a affirmé que l'Afrique du Sud avait adopté après l'apartheid les valeurs de la bonne gouvernance, de l'État de droit et des droits de l'homme. | UN | 10- وأكدت سفيرة جنوب أفريقيا في بولندا، السيدة ف.س. بوتغيتير - كوبول، في كلمتها اعتناق جنوب أفريقيا لقيم الحكم السديد وسيادة القانون وحقوق الإنسان بعد زوال نظام الفصل العنصري. |
Ce protocole est le premier instrument juridiquement contraignant sur le contrôle des armes légères en Afrique, et il a été ratifié par l'Afrique du Sud en mars 2003. | UN | ويمثل هذا البروتوكول أول صك ملزم قانونا بشأن مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أفريقيا، وقد صدقت عليه جنوب أفريقيا في آذار/مارس 2003. |
Dans la mesure où M. Tannenbaum avait délibérément décidé de quitter l'Afrique du Sud en 2007, avait vécu et travaillé en Australie depuis 2007 et y avait sa résidence habituelle, le fait qu'il ait conservé sa nationalité sud-africaine et qu'il n'ait accompli aucune démarche en vue de s'inscrire sur les listes électorales australiennes n'était pas déterminant. | UN | وبما أن تاننباوم اتخذ قرارا متعمدا بمغادرة جنوب أفريقيا في سنة 2007 وعاش وعمل في أستراليا منذ ذلك العام واتخذ من أستراليا مكان إقامة معتاد له، فإن كونه احتفظ بجنسية جنوب أفريقيا ولم يتخذ أي خطواتٍ للقيد في السجل الانتخابي الأسترالي ليس عاملا حاسما. |
Les pays membres de la SACU, l'Afrique du Sud en particulier, figuraient parmi ceux qui ont enregistré les déficits publics les plus importants suite à la diminution drastique des remises de fonds de la SACU. | UN | وكانت البلدان المنتمية للاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي، ولاسيما جنوب أفريقيا من البلدان التي عانت من أوجه نقص شديد في الإيرادات بسبب الهبوط الحاد في إيرادات الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي. |
Les organismes sud-africains de sécurité, alarmés par la menace que pose le terrorisme sur le plan interne et international et déterminés à respecter les obligations internationales de l'Afrique du Sud en matière de lutte contre le terrorisme, sont conscients du rôle crucial du renseignement dans ce domaine. | UN | إن أوساط الأمن في جنوب أفريقيا، إذ تعبر عن انشغالها بالخطر الذي يشكله الإرهاب الداخلي والدولي ويؤكد التزامه بالوفاء بالالتزامات الدولية لجنوب أفريقيا في مجال محاربة الإرهاب، يعترف بالدور الحيوي للاستخبارات في محاربة الإرهاب. |
Veuillez expliquer la position de l'Afrique du Sud en la matière. | UN | والرجاء التعليق على النهج الذي تتبعه جنوب أفريقيا بهذا الشأن. |
Nous nous réjouissons à la perspective d'accueillir l'Afrique du Sud en tant que membre à part entière de la communauté internationale d'ici la prochaine session de l'Assemblée générale. | UN | وإننا نتطلع الى الترحيب بجنوب افريقيا بالكامل في صفوف المجتمع الدولي عند انعقاد دورة الجمعية العامة المقبلة. |