L'ordre mondial d'aujourd'hui n'est pas reflété correctement si l'Afrique et l'Amérique latine n'ont pas de siège permanent au Conseil de sécurité. | UN | فالنظام العالمي لا يكون انعكاسه صحيحاً اليوم إن لم تتمثل أفريقيا وأمريكا اللاتينية تمثيلاً دائماً في مجلس الأمن. |
l'Afrique et l'Amérique latine n'ont que trop attendu une représentation permanente. | UN | لقد انتظرت أفريقيا وأمريكا اللاتينية لفترة طويلة للحصول على التمثيل الدائم. |
Il nous semble inconcevable que des régions comme l'Afrique et l'Amérique latine et les Caraïbes n'aient pas de sièges permanents au Conseil de sécurité. | UN | يرى وفدي أنه لا يمكن تصور أن مناطق مثل أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ليس لها مقاعد دائمة في المجلس. |
l'Afrique et l'Amérique du Sud ne disposent pas de siège permanent au Conseil de sécurité. | UN | أفريقيا وأمريكا الجنوبية لا تتمتعان بتمثيل في فئة المقاعد الدائمة لمجلس الأمن. |
Coopération entre l'Afrique et l'Amérique latine et les Caraïbes | UN | التعاون بين أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي |
Coopération entre l'Afrique et l'Amérique latine et les Caraïbes | UN | التعاون بين أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي |
La Mongolie croit que l'Afrique et l'Amérique latine doivent aussi être dûment représentées au Conseil. | UN | وترى منغوليا أن أفريقيا وأمريكا اللاتينية يجب أن يمثلا على النحو الواجب في المجلس. |
C'est pourquoi nous avons indiqué à maintes reprises que l'Afrique et l'Amérique latine devraient être représentées dans la catégorie des membres permanents du Conseil. | UN | ولهذا السبب أشرنا مرارا إلى أنه ينبغي أن تتمتع أفريقيا وأمريكا اللاتينية بالتمثيل في عضوية المجلس الدائمة. |
C'est particulièrement vrai pour l'Afrique et l'Amérique latine où il existe une concentration des pays en développement. | UN | وينطبق هذا بشكل خاص على قارتي أفريقيا وأمريكا اللاتينية اللتين تتركز فيهما البلدان النامية. |
Cette réunion a permis de faire le point et de poursuivre l'objectif visé, qui est de consolider le rapprochement entre l'Afrique et l'Amérique latine. | UN | ووفر الاجتماع أيضا فرصة لتقييم ومتابعة هدفنا المتمثل في زيادة التقارب بين أفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
La Thaïlande élargit actuellement sa coopération à d'autres régions, y compris l'Afrique et l'Amérique latine. | UN | وتعمل تايلند حالياً على توسيع نطاق تعاونها ليشمل مناطق أخرى بما في ذلك أفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
Le tableau ci-dessous indique que l'Afrique et l'Amérique latine sont les seuls continents qui possèdent encore de grandes étendues de terres non exploitées. | UN | ويبين الشكل 3 أدناه أن أفريقيا وأمريكا اللاتينية هما القارتان الوحيدتان اللتان لا تزال توجد بهما مساحات كبيرة من الأراضي غير المستقلة. |
Quant aux échanges entre l'Afrique et l'Amérique, ils sont restés relativement limités, marquant toutefois des signes certains d'accroissement. | UN | وكانت التجارة بين أفريقيا وأمريكا محدودة نسبياً، مع وجود دلالات واضحة تشير إلى تزايدها. |
Par ailleurs, l'Afrique et l'Amérique latine doivent être représentées de manière appropriée au Conseil. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تُمثّل أفريقيا وأمريكا اللاتينية تمثيلا منصفا في المجلس. |
À cet égard, le Groupe des États d'Afrique se félicite du renforcement de la coopération entre l'Afrique et l'Asie et entre l'Afrique et l'Amérique latine. | UN | وفي هذا الصدد ترحّب المجموعة الأفريقية بتعميق التعاون بين أفريقيا وآسيا وبين أفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
Il importe donc d'appuyer pleinement les initiatives engagées dans le cadre de cet important mécanisme de coopération entre l'Afrique et l'Amérique du Sud. | UN | ومن المهم بالتالي تقديم الدعم التام للإجراءات المتخذة في إطار آلية التعاون الهامة هذه بين أفريقيا وأمريكا الجنوبية. |
La troisième raison pour laquelle nous participons au présent débat est qu'il faut commencer à réfléchir aux possibilités de coopération entre l'Afrique et l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | والسبب الثالث الذي يجعلنا نشارك في هذه المداولات هو أن نبدأ التفكير في إمكانيات التعاون بين أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Il est difficile de comprendre pourquoi l'Afrique et l'Amérique latine ne disposent pas de sièges permanents au Conseil. | UN | ومن الصعب فهم سبب عدم تخصيص مقعدين دائمين لأفريقيا وأمريكا اللاتينية في المجلس. |
Les ressources financières du Programme alimentaire mondial (PAM) ont été divisées presque à égalité entre l'Afrique et l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | وقسمت الموارد المالية لبرنامج اﻷغذية العالمي بالتساوي تقريبا بين منطقتي افريقيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Forum de haut niveau pour la coopération entre l'Afrique et l'Amérique latine et les Caraïbes dans le cadre de la Convention sur la lutte contre la désertification | UN | المحفل الرفيع المستوى المعني بالتعاون بين أفريقيا ومنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي في إطار اتفاقية مكافحة التصحر |
L'Afrique maintient que la situation actuelle, où l'Afrique et l'Amérique latine n'ont pas de représentants permanents au Conseil de sécurité et où l'Asie n'en a qu'un, est injuste et antidémocratique, et que cette situation ne peut durer. | UN | ونحن، في أفريقيا، نرى أن الترتيب الحالي الذي لا يوجد فيه ﻷفريقيا ولا ﻷمريكا اللاتينية أي ممثل دائم في مجلس اﻷمن، بينما لا يمثل آسيا إلا ممثل واحد فقط، ترتيب غيــــر عادل ومناهض للديمقراطية ويجب ألا يسمح باستمراره. |
Rien ne justifie que des régions entières telles que l'Afrique et l'Amérique latine et les Caraïbes n'aient pas de représentant permanent. | UN | وليس هناك ما يبرر لمناطق برمتها، كأفريقيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، عدم وجود تمثيل دائم لها. |
Il fournit une assistance en matière d'élaboration des politiques, d'échange d'informations et de formation, en concentrant son attention sur la Chine, l'Afrique et l'Amérique centrale. | UN | ويقدم المركز الدولي المساعدة في وضع السياسات وتبادل المعلومات والتدريب مع التركيز على الصين وأفريقيا وأمريكا الوسطى. |