ويكيبيديا

    "l'afrique occidentale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أفريقيا الغربية
        
    • بغرب أفريقيا
        
    • وغرب أفريقيا
        
    • افريقيا الغربية
        
    • منطقة غرب أفريقيا
        
    • لأفريقيا الغربية
        
    • غربي أفريقيا
        
    • غربي افريقا
        
    • ومنطقة غرب أفريقيا
        
    • وبلدان غرب أفريقيا
        
    • غربي افريقيا
        
    • من غرب أفريقيا
        
    Il est proposé de tenir une réunion semblable pour la région de l'Afrique occidentale et du centre. UN ويقترح عقد اجتماع مماثل لمنطقة أفريقيا الغربية والوسطى.
    Il est proposé de tenir une réunion semblable pour la région de l'Afrique occidentale et du centre. UN ويقترح عقد اجتماع مماثل لمنطقة أفريقيا الغربية والوسطى.
    À l'exception des pays d'Afrique du Nord et de quelques pays de l'Afrique occidentale et australe, le continent africain manque d'informations adéquates et fiables sur l'utilisation de l'eau. UN وباستثناء بلدان شمال أفريقيا وعدد قليل من البلدان بغرب أفريقيا وجنوبها، يلاحظ أن ثمة نقصا أو ندرة في المعلومات الكافية والموثوقة التي تتعلق باستخدام المياه في أفريقيا.
    Les quatre régions où l'activité est la plus intense sont le golfe du Mexique, la mer du Nord, l'Afrique occidentale et l'Asie du Sud-Est. UN والمناطق الأربع التي شهدت معظم الأنشطة مؤخراً هي خليج المكسيك وبحر الشمال وغرب أفريقيا وجنوب شرق آسيا.
    Moins de 50 ans après le premier affrontement avec les Caraïbes, un trafic d'êtres humains devait commencer entre l'Afrique occidentale et les Amériques. UN وبعد أقل من ٥٠ سنة من أول صدام ﻷوروبا الغربية مع الكاريبي، بدأت تجارة الرقيق بين افريقيا الغربية واﻷمريكتين.
    D'aucuns ont fait observer que la population serait seule à en souffrir et que les conséquences d'une telle mesure seraient préjudiciables non seulement pour la société nigériane mais pour l'ensemble de la région de l'Afrique occidentale. UN وأشير إلى أن الجزاءات لن تضر إلا بالمواطنين العاديين وسيكون لها تأثير سلبي لا على المجتمع النيجيري فحسب بل أيضا على منطقة غرب أفريقيا بأسرها.
    75. Il existe deux équipes de directeurs régionaux en Afrique, l'une pour l'Afrique orientale et australe et l'autre pour l'Afrique occidentale et centrale. UN 75- هناك فريقان من المديرين الإقليميين في أفريقيا، أحدهما لأفريقيا الشرقية والجنوبية والآخر لأفريقيا الغربية والوسطى.
    78. En Afrique, les saisies de cocaïne sont en augmentation dans toutes les sous-régions, à l'exception de l'Afrique occidentale et centrale. UN 78- وفي أفريقيا، ازدادت مضبوطات الكوكايين في جميع المناطق الفرعية، ما عدا غربي أفريقيا ووسطها.
    Situé à l'est de l'Afrique occidentale, en zone saharienne, le Niger, pays enclavé, couvre une superficie de 1 267 000 km2. UN 1- النيجر بلد غير ساحلي يقع شرق أفريقيا الغربية في منطقة الصحراء الكبرى، وتبلغ مساحته 000 267 1 كيلومتر مربع.
    Pour la région de l'Afrique occidentale et centrale, l'augmentation est essentiellement due à l'établissement du Bureau du Directeur régional en Côte d'Ivoire, à l'ouverture d'un bureau au Tchad et au renforcement de la présence du HCR au Mali. UN فبالنسبة إلى منطقة أفريقيا الغربية والوسطى، تعود الزيادة أساساً إلى إنشاء مكتب مدير إقليمي في كوت ديفوار، وفتح مكتب في تشاد وتوسيع نطاق وجود المفوضية في مالي.
    M. Wilmot, faisant observer que l'accord intervenu entre la Communauté de développement de l'Afrique australe et le PNUCID en vue de réunir un groupe d'experts chargés d'étudier divers sujets de préoccupation, espère que cet exercice sera étendu sous peu à la sous-région de l'Afrique occidentale. UN وأشار الى الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على عقد اجتماع خبراء بشأن مختلف المواضيع التي تتطلب اهتماما، وأعرب عن أمله أن تمتد هذه الممارسة في المستقبل القريب الى منطقة أفريقيا الغربية الفرعية.
    89. La propriété foncière est régie par le décret de 1932 règlementant la propriété foncière dans l'Afrique occidentale Française. UN 89- تخضع الملكية العقارية لمرسوم عام 1932 الذي ينظم الملكية العقارية في أفريقيا الغربية الفرنسية.
    La plupart des programmes de pays de la région de l'Europe centrale et orientale et de la Communauté d'États indépendants, ainsi que ceux de la région de l'Afrique occidentale et centrale, ont également procédé à des examens au regard de l'égalité des sexes. UN وقد أجرى معظم بلدان أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة، وكذلك بلدان أفريقيا الغربية والوسطى استعراضات جنسانية.
    Division de l'Afrique occidentale UN شعبة أفريقيا الغربية
    Elle rappelle également l'engagement du Haut Commissaire à accorder la plus haute priorité aux questions de gestion émanant du rapport sur l'Afrique occidentale. UN وأشارت أيضاً إلى الالتزام القوي الذي أبداه المفوض السامي بإيلاء الأولوية العليا لإجراءات معالجة قضايا الإدارة التي تنشأ عن التقرير المتعلق بغرب أفريقيا.
    Restauration des terres arides de l'Afrique occidentale et amélioration des moyens de subsistance des populations rurales grâce à des méthodes de gestion des terres agroforestières fondées sur les écosystèmes UN نهج النظام الإيكولوجي في إصلاح الأراضي الجافة بغرب أفريقيا وتحسين سبل العيش الريفية من خلال تدخلات لإدارة الأراضي قائمة على الزراعة الحرجية
    Des déclarations liminaires ont été faites par les directeurs régionaux de l'Afrique orientale et de l'Afrique australe et de l'Afrique occidentale et de l'Afrique centrale. UN وألقى المديرون اﻹقليميون لشرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي وغرب أفريقيا وأفريقيا الوسطى بيانات تمهيدية.
    A cet égard, il renvoie aux propos du regretté M. Ndiaye, qui était un membre du Comité venu de l'Afrique occidentale et de confession musulmane. UN وفي هذا الصدد، فإنه يحيل إلى آراء المأسوف عليه السيد ندياي الذي كان عضواً في اللجنة من افريقيا الغربية ويدين بالاسلام.
    Ceci est particulièrement important si l'on considère les incertitudes qui règnent sur l'ensemble de la région de l'Afrique occidentale, l'intensité des activités transfrontières et le sentiment de la population que le pays est en proie à une criminalité élevée. UN ويصدق هذا بوجه خاص نظرا للأوضاع غير المستقرة السائدة في منطقة غرب أفريقيا برمتها، وكثافة أنشطة عبور الحدود، وارتفاع معدل الجريمة في البلاد.
    Le renforcement de communautés de pratique régionales organiquement créées aux fins de l'égalité entre les sexes, notamment au Bureau régional pour l'Afrique occidentale et centrale, est une autre voie à explorer. UN وثمة وسيلة أخرى يمكن استطلاعها لتعزيز جماعات الممارسين الإقليمية المعنية بالمسائل الجنسانية، كما في المكتب الإقليمي لأفريقيا الغربية والوسطى على سبيل المثال.
    Concernant l'Afrique occidentale, les délégations reconnaissent le rôle important joué par l'ECOMOG (Force d'interposition de la CEDEAO) dans la sous-région et encourage le HCR à renforcer sa participation aux initiatives de prévention et de résolution des conflits moyennant une coopération plus étroite avec les organisations régionales et sous-régionales. UN وفيما يتعلق بغرب أفريقيا، اعترفت الوفود بالدور الهام الذي يلعبه فريق الرصد التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي أفريقيا في الإقليم الفرعي، وشجعت المفوضية على تعزيز مشاركتها في توقي النزاعات وتسويتها عن طريق زيادة تعاونها مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    En dépit des nombreux défis qui se posent à elle, l'Agence poursuit son objectif de débarrasser le pays et la sous-région de l'Afrique occidentale de la menace que constitue le trafic de drogues. UN ومع أنها لا تزال تواجه تحديات عديدة، فإنها لا تزال ملتزمة بهدف تخليص البلد ومنطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية من خطر الاتجار بالمخدرات.
    2010-2011 Chef de l'Office de la coopération italienne au développement pour le Sénégal et l'Afrique occidentale francophone UN 2010-2011: رئيسة مكتب التعاون الإيطالي الإنمائي مع السنغال وبلدان غرب أفريقيا الفرنكوفونية
    Le programme très réussi de réparation et d'entretien d'instruments scientifiques, qui avait débuté en Afrique australe, a désormais été étendu à l'Afrique occidentale et à l'Asie du Sud. UN كما مُد نطاق البرنامج الناجح للغاية ﻹصلاح وصيانة اﻷدوات العلمية، والذي بدأ في جنوب افريقيا ليشمل اﻵن غربي افريقيا وجنوبي آسيا.
    Ils ont noté que l'Afrique centrale avait tiré les leçons de l'expérience de l'Afrique occidentale (où les seules forêts qui subsistent se trouvent dans des zones protégées). UN ولاحظا أن أفريقي الوسطى استقت دروساً من غرب أفريقيا (حيث الغابات الوحيدة التي لا تزال قائمة توجد في مناطق محمية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد