ويكيبيديا

    "l'afrique sub-saharienne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
        
    • في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى
        
    • منطقة أفريقيا جنوب الصحراء
        
    • لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
        
    • شبه الصحراء الأفريقية
        
    • في أفريقيا جنوب الصحراء
        
    • الأفريقية جنوبي الصحراء الكبرى
        
    • منطقة جنوب الصحراء الافريقية
        
    • الصحراء الكبرى الإفريقية
        
    Outre les bourses régionales pour les pays arabes et l'Afrique sub-saharienne, des bourses nationales sont également accordées. UN وبالإضافة إلى الزمالات الإقليمية، تمنح أيضا زمالات وطنية للدول العربية ولبلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Il conviendrait de consacrer un effort de coopération particulier à l'Afrique sub-saharienne. UN ومن المناسب التركيز على أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بشكل تعاوني خاص.
    Le PNUE a joué un rôle capital en développant un plan d'action visant plus particulièrement l'Afrique sub-saharienne. UN واضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بدور محوري في بلورة خطة عمل تركز على أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Cependant, l'Afrique sub-saharienne représente encore la région du monde où se produisent une grande proportion des décès dus à la diarrhée. UN وبالرغم من ذلك، ما زالت أعلى نسبة في العالم للوفيات بسبب أمراض اﻹسهال توجد في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    La seule région qui progresse plus lentement que le monde arabe est l'Afrique sub-saharienne. UN والمنطقة الوحيدة التي تأتي في وضع متأخر بعد العالم العربي هي منطقة أفريقيا جنوب الصحراء.
    Il faut encore redoubler sensiblement nos efforts, en particulier si nous voulons que l'Afrique sub-saharienne atteigne les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. UN لا تزال هناك حاجة لزيادة الجهود زيادة كبيرة، لا سيما إذا أُريد لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Mais je sais aussi que, notamment dans une grande partie de l'Afrique sub-saharienne, il faut une accélération rapide des efforts si nous voulons que les objectifs soient atteints. UN ولكنني أعرف أيضا أنه في أفريقيا جنوب الصحراء على وجه الخصوص يجب الإسراع الأكبر ببذل الجهود إذا كان للأهداف أن تحقق.
    Mais il y a des régions comme l'Afrique sub-saharienne, où nous sommes en retard. UN ولكننا مازلنا متأخرين في بعض المناطق، مثل أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Dans l'Afrique sub-saharienne, les jeunes femmes contaminées sont trois fois plus nombreuses que les jeunes hommes contaminés. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى فإن عدد الشابات المصابات يزيد ثلاثة أضعاف عدد الرجال الشباب المصابين.
    Par contre, l'Afrique sub-saharienne est restée essentiellement en marge. UN أما أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى فقد ظلت على الهامش إلى حد كبير.
    Les autres régions, à l'exception de l'Afrique sub-saharienne, ont aussi obtenu de bons résultats. UN كذلك كان اﻷداء طيبا في اﻷقاليم اﻷخرى، باستثناء أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Lorsqu'elles atteignent l'âge de 19 ans, 70 % d'entre elles ont des enfants, ce qui place l'Ouganda parmi les pays au taux de grossesse chez les adolescentes le plus élevé de l'Afrique sub-saharienne. UN وببلوغهن 19 عاما، تبلغ النسبة التي تبدأ الحمل 70 في المائة، وهو ما يضع أوغندا في مصاف البلدان التي تتسم بأعلى معدلات لحمل المراهقات في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    L'UNICEF coordonne les activités des donateurs et les activités nationales dans le domaine de l'éducation des filles dans 19 pays de l'Afrique sub-saharienne. UN وتضطلع اليونيسيف بالتنسيق بين اﻷنشطة التي يقوم بها المانحون واﻷنشطة الوطنية لتعليم البنات في ١٩ بلدا من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    7. La dette extérieure totale de l'Afrique sub-saharienne représente environ 800 dollars par enfant. UN ٧ - ويمثل مجموع الديون الخارجية في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى حوالي ٨٠٠ دولا لكل طفل.
    18. Cinquante-trois pour cent seulement de la population de l'Afrique sub-saharienne ont accès à des services de santé modernes. UN ١٨ - لا يحظى بخدمات صحية عصرية في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى سوى ٥٣ في المائة من السكان.
    l'Afrique sub-saharienne ne se trouve pas en bonne voie pour atteindre l'un quelconque des Objectifs du Millénaire pour le développement, et la pauvreté extrême persiste sur tous les continents. UN ولننظر إلى منطقة أفريقيا جنوب الصحراء التي تخلفت عن تحقيق أي من الأهداف الإنمائية للألفية، وإلى الفقر المدقع القائم في كل قارة من قارات الأرض.
    l'Afrique sub-saharienne, par exemple, est lourdement militarisée : entre 1960 et 1994, la proportion du produit intérieur brut (PIB) de la région consacrée aux dépenses militaires est passée de 0,7 % à 2,9 %. UN وعلى سبيل المثال، فإن منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى منطقة كثيفة التسليح. ففي الفترة من عام ١٩٦٠ إلى عام ١٩٩٤، ارتفعت الحصة المخصصة لﻹنفاق العسكري من الناتج المحلي اﻹجمالي في المنطقة من ٠,٧ في المائة إلى ٢,٩ في المائة.
    Dans le domaine d'une plus grande mobilisation des ressources espagnoles, la coopération espagnole fait des efforts pour augmenter considérablement l'aide apportée à l'Afrique sub-saharienne où se trouvent un grand nombre de pays les moins avancés, tout en honorant notre engagement à l'égard d'autres pays et d'autres régions, notamment Haïti en Amérique latine. UN ونسعى من خلال التعاون الإسباني في مجال تعبئة المزيد من الموارد الإسبانية، إلى زيادة المساعدات الممنوحة لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بشكل كبير حيث يوجد عدد لا بأس به من أقل البلدان نمواً، وفي الوقت ذاته نحاول المحافظة على التزامنا إزاء بلدان ومناطق أخرى مثل هايتي في أمريكا اللاتينية على سبيل المثال.
    Il convient de noter cependant que l'Asie du Sud et le Pacifique enregistrent les nombres les plus élevés de décès maternels après l'Afrique sub-saharienne. UN غير أنه لا بد من الإشارة إلى أن جنوب آسيا ومنطقة المحيط الهادئ فيهما أكبر عدد من وفيات النفاس خارج البلدان الأفريقية جنوبي الصحراء الكبرى.
    J'ai déménagé en Chine continentale en 1979, lorsque le revenu par habitant du pays était inférieur à un tiers de celui de l'Afrique sub-saharienne. Aujourd'hui, la Chine est devenue un pays à revenus moyens-supérieurs et est en voie de devenir un pays à revenus élevés d'ici 2020. News-Commentary لقد حصل ذلك لي مجددا فلقد انتقلت الى الصين سنة 1979 وذلك عندما كان دخل الفرد هناك اقل من ثلت منطقة جنوب الصحراء الافريقية واليوم اصبحت الصين من بلدان الدخل المتوسط الاعلى وهي على الطريق لأن تصبح دولة ذات دخل مرتفع بحلول سنة 2020 .
    l'Afrique sub-saharienne ne va nulle part News-Commentary زعامات دول جنوب الصحراء الكبرى الإفريقية تقودها إلى المجهول

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد