ويكيبيديا

    "l'agcs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات
        
    • الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات
        
    • للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات
        
    • بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات
        
    • الاتفاق العام للتجارة في الخدمات
        
    • الاتفاقية العامة للتجارة في الخدمات
        
    • والاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات
        
    • اتفاق التجارة في الخدمات
        
    • في الاتفاق العام بشأن التجارة
        
    • للاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات
        
    • عليها الاتفاق العام للتجارة في
        
    • إطار الاتفاق العام بشأن التجارة
        
    • الاتفاق العام بشأن تجارة الخدمات
        
    • اتفاقات التجارة العامة
        
    • الاتفاق العام بشأن التجارة والخدمات
        
    Ces tendances pourraient affecter les engagements pris selon le mode 4 dans le cadre de l'AGCS. UN وقد يؤثر ذلك على الالتزامات المتعلقة بأسلوب التوريد 4 في الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات.
    Négociations en cours sur l'AGCS UN المفاوضات الجارية بشأن الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات
    l'AGCS a prévu un mécanisme pour placer les mouvements des facteurs de production dans le cadre des obligations commerciales multilatérales. UN ولقد أوجد الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات آلية لادخال تحركات العوامل في إطار الالتزام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    L'extension de l'AGCS aux droits de trafic aurait des conséquences dans les domaines suivants : UN وسيؤدي ادخال حقوق المرور الجوي في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات إلى اﻵثار التالية:
    Quelques experts ont également souligné la nécessité d'éliminer les incohérences actuelles entre le mode 4 de l'AGCS et la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants. UN وزيادة على ذلك، أبرز بعض الخبراء الحاجة إلى حل أوجه التضارب القائمة بين الأسلوب 4 للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين.
    Les représentants du Gouvernement kényen ont profité de l'atelier pour élaborer une proposition concernant les négociations sur l'AGCS. UN واستخدم الموظفون الذين يمثلون حكومة كينيا حلقة العمل لوضع اقتراح للمفاوضات الخاصة بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Le Groupe spécial a pris en compte les dispositions de l'AGCS relatives à un traitement différencié et plus favorable pour les pays en développement membres. UN وراعى الفريق أحكام الاتفاق العام للتجارة في الخدمات بشأن المعاملة المتمايزة والأكثر مؤاتاة للبلدان النامية الأعضاء.
    Négociations sur les règles de l'AGCS UN المفاوضات الخاصة بقواعد الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات
    D'où les incertitudes sur le statut de ces accords dans le cadre de l'AGCS. UN وهذا يثير أوجه عدم تيقن حول وضع مثل هذه الاتفاقات في إطار الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات.
    Les membres de l'OMC ont pris un engagement particulier en matière de développement, afin d'améliorer l'accès aux circuits de distribution des services en vertu de l'article IV de l'AGCS. UN وقد قطع أعضاء منظمة التجارة العالمية على أنفسهم التزاماً إنمائياً محدداً يرمي إلى تحسين إمكانية الوصول إلى قنوات توزيع الخدمات في إطار المادة الرابعة من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات.
    La classification de l'AGCS comprend les catégories suivantes: UN ويشتمل تصنيف الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات على ما يلي:
    Ils devraient en priorité apporter leur contribution à l'évaluation des modalités d'une réforme s'inspirant de l'AGCS. UN فقد كانت الأولوية المباشرة هي الإسهام في تقييم السبيل إلى الإصلاح من خلال الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Les engagements contractés dans le cadre de l'AGCS ont été invoqués pour renforcer la crédibilité des réformes. UN واستُخدمت الالتزامات المفروضة بموجب الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات من أجل تعزيز مصداقية الإصلاحات.
    Il faudrait corriger ces déséquilibres au cours du prochain cycle de négociations sur l'AGCS. UN وينبغي تصحيح هذه الاختلالات في الجولة المقبلة لمفاوضات الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    1. Contribution et champ d'application de l'AGCS UN 1- مساهمة وتغطية الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات
    Les pays développés doivent libéraliser davantage la prestation de services par le mode 4 de l'AGCS afin de faciliter les mouvements des personnes physiques des pays en développement en tant que prestataires de services de construction. UN والبلدان المتقدمة بحاجة إلى زيادة تحرير تقديم الخدمات في إطار النموذج 4 للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات لتعزيز تنقل الأشخاص الطبيعيين من البلدان النامية باعتبارهم من موردي خدمات التشييد.
    Pour les associations d'infirmières, l'AGCS et la libéralisation du commerce soulèvent les préoccupations suivantes: UN وحددت جمعيات الممرضين محاور القلق التالية في ما يتعلق بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات وبتحرير التجارة:
    Les exportations des pays en développement ne pourraient que profiter d'un accès amélioré aux marchés extérieurs au titre de tous les modes de fourniture prévus par l'AGCS de l'OMC. UN ويمكن لصادرات البلدان النامية أن تستفيد من تحسن فرص دخول الأسواق الأجنبية في إطار جميع وسائل التوصيل التي ينص عليها الاتفاق العام للتجارة في الخدمات بمنظمة التجارة العالمية.
    La participation aux négociations dans le cadre de l'AGCS devrait donc être perçue comme un prolongement de la stratégie nationale dans le secteur des services. UN وبالتالي، ينبغي أن تعتبر المشاركة في مفاوضات الاتفاقية العامة للتجارة في الخدمات امتداداً لاستراتيجية الخدمات الوطنية.
    Échange, entre représentants du secteur du tourisme, de données d'expérience portant sur l'utilisation de l'AGCS et d'autres accords commerciaux internationaux touchant les services touristiques. UN توعية أصحاب المصانع في السياحة باتفاقات منظمة التجارة العالمية والاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات وغير ذلك من الاتفاقات التجارية الدولية ذات الصلة ومعالجتها لخدمات السياحة
    L'article IV s'appliquerait à tous les aspects du secteur du transport aérien " intégrés " dans l'AGCS. UN وتنطبق المادة الخامسة عشرة على جميع جوانب قطاع النقل الجوي " المدمجة " في اتفاق التجارة في الخدمات.
    Il convient donc de définir des critères pour garantir que les exemptions du traitement NPF seront effectivement réexaminées et supprimées sans concession supplémentaire, afin de faire en sorte que l'approche multilatérale de l'AGCS s'applique autant que possible à tous les secteurs et à tous les modes de fourniture. UN لذلك ينبغي وضع معايير لضمان أن يجري حقاً استعراض الاعفاءات من معاملة شرط الدولة اﻷكثر رعاية وإزالتها تدريجياً بدون دفع مبالغ إضافية وذلك بقصد التأكد من أن النهج المتعدد اﻷطراف للاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات يُطبق قدر اﻹمكان على جميع القطاعات وطرائق التوريد.
    Il a également été question des méthodes de réforme dans le cadre de l'AGCS. UN كما تمت مناقشة السبل المؤدية إلى الاصلاح داخل إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Les données ont été tirées principalement des instruments réglementaires fournis par les pays membres de l'ALADI, mais aussi des listes d'engagements concernant l'AGCS. UN وتعتمد البيانات المدخلة، أساساً، على الصكوك التنظيمية التي قدمتها البلدان اﻷعضاء في رابطة تكامل أمريكا اللاتينية، ولكنها تعتمد أيضاً على الالتزامات في إطار الاتفاق العام بشأن تجارة الخدمات.
    Il a été suggéré de fusionner les modes de fourniture prévus dans l'AGCS ou d'en créer un cinquième. UN وأبديت بعض اقتراحات تدعو إلى تقليص أساليب الإمداد الواردة في اتفاقات التجارة العامة أو استحداث صيغة خامسة.
    Mesures non discriminatoires visées à l'article VI de l'AGCS UN تدابير غير تمييزية، على نحو ما هو منصوص عليه في المادة السادسة من الاتفاق العام بشأن التجارة والخدمات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد