ويكيبيديا

    "l'agence et l'iran" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوكالة وإيران
        
    Mesures pratiques arrêtées à ce jour par l'Agence et l'Iran dans le contexte du cadre de coopération UN التدابير العملية التي اتفقت بشأنها الوكالة وإيران حتى هذا التاريخ فيما يتعلق بإطار التعاون
    Mesures pratiques arrêtées à ce jour par l'Agence et l'Iran, et devant être mises en œuvre par l'Iran dans le contexte UN التدابير العملية التي اتفقت بشأنها الوكالة وإيران حتى هذا التاريخ، والتي ستنفِّذها إيران، فيما يتعلق بإطار التعاون
    Immédiatement après cette réunion, de nouveaux échanges ont eu lieu entre l'Agence et l'Iran pour déterminer comment poursuivre les pourparlers. UN ومباشرة بعد ذلك الاجتماع، حصلت تبادلات إضافية بين الوكالة وإيران للنظر في كيفية مواصلة المحادثات.
    l'Agence et l'Iran sont ultérieurement convenus d'une méthode de contrôle pour l'UFPC, laquelle est actuellement mise en œuvre. UN وتم الاتفاق في وقت لاحق بين الوكالة وإيران على نهج ضمانات بالنسبة للمحطة المذكورة ويجري الآن تنفيذ ذلك النهج.
    l'Agence et l'Iran ont convenu de procéder à une nouvelle analyse afin de résoudre la question de cet écart. UN واتفقت الوكالة وإيران على إجراء تحليل إضافي بهدف تسوية الفارق.
    l'Agence et l'Iran discutent de la façon dont les mesures de contrôle devront être modifiées à la suite de ces changements dans l'exploitation desdites cascades. UN وتجري الوكالة وإيران مناقشات عن كيفية وجوب تعديل التدابير الرقابية نتيجة التغييرات التي طرأت على تشغيل تلك السلاسل التعاقبية.
    Il est dès lors important que le document relatif à l'approche structurée soit suffisamment dépourvu d'ambiguïtés pour éviter le plus possible à l'avenir tout malentendu potentiel entre l'Agence et l'Iran lors de la mise en œuvre de l'approche structurée. UN لذا فمن المهم أن تكون وثيقة النهج المنظّم واضحة بدرجة كافية من أجل التقليل إلى أدنى حدّ لأي احتمال بحدوث لبس في المستقبل بين الوكالة وإيران في تنفيذ النهج المنظّم.
    Les deux propositions ont été examinées par l'Agence et l'Iran le 22 avril 2012 à Téhéran et les consultations se poursuivent. UN وبحثت الوكالة وإيران الاقتراحين كليهما في طهران في 22 نيسان/أبريل 2012، والمشاورات جارية.
    l'Agence et l'Iran ont échangé des points de vue sur les moyens d'éviter qu'il y ait à nouveau des niveaux d'enrichissement transitoires supérieurs à celui déclaré dans le QRD. UN وتبادلت الوكالة وإيران وجهات النظر بشأن سُبل تفادي تكرار تعدي الإثراء الانتقالي المستوى المصرّح به في استبيان المعلومات التصميمية.
    Le 12 novembre 2012, l'Agence et l'Iran se sont mis d'accord sur une méthode de contrôle actualisée pour l'UFPC. UN وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، اتفقت الوكالة وإيران على نهج رقابي مستوفى لمحطة تصنيع صفائح الوقود.
    Le 7 août 2011, l'Agence et l'Iran se sont mis d'accord sur une nouvelle méthode de contrôle pour l'IECF. UN 25 - وفي 7 آب/أغسطس 2011، اتفقت الوكالة وإيران على نهج ضمانات لمحطة فوردو لإثراء الوقود.
    Pendant la réunion technique qui s'est tenue les 8 et 9 février 2014 à Téhéran, l'Agence et l'Iran ont convenu des sept mesures pratiques suivantes à mettre en œuvre d'ici au 15 mai 2014. UN 76 - وخلال الاجتماع التقني في طهران يومي 8 و 9 شباط/فبراير 2014، اتفقت الوكالة وإيران على التدابير العملية السبعة المقبلة المزمع تنفيذها بحلول 15 أيار/مايو 2014.
    Durant les réunions techniques des 16 et 17 août 2014, l'Agence et l'Iran ont aussi tenu des discussions sur les mesures pratiques ayant trait à l'amorçage d'explosifs brisants et aux calculs de transport des neutrons. UN 66 - وخلال الاجتماع التقني المعقود في 16 و 17 آب/أغسطس 2014، أجرت الوكالة وإيران أيضا مناقشات حول التدابير العملية المتعلقة بإطلاق متفجرات شديدة الانفجار والقيام بحسابات لانتقال النيوترونات.
    Ils ont pris note du Document INFCIRC/711 par lequel l'Agence et l'Iran sont convenus qu'après la mise en œuvre du Plan de travail et des modalités convenues de règlement des problèmes en suspens, l'application des garanties en Iran se fera de manière habituelle. UN وأحاط الوزراء علما بالوثيقة INFCIRC/711 التي اتفقت بموجبها الوكالة وإيران على أنه بعد تنفيذ خطة العمل والطرائق المتفق عليها لتسوية المسائل العالقة، سيجري تطبيق الضمانات في إيران بصورة منتظمة.
    :: Le 11 novembre 2013, l'Agence et l'Iran ont signé une < < Déclaration commune sur un cadre de coopération > > , comprenant six premières mesures pratiques à prendre par l'Iran dans un délai de trois mois; UN :: في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وقعت الوكالة وإيران على " بيان مشترك حول إطار التعاون " يشمل ستة تدابير عملية أولية تتّخذها إيران في غضون ثلاثة أشهر.
    Dans le cadre de coopération, l'Agence et l'Iran ont convenu de poursuivre leur coopération en ce qui concerne les activités de vérification à entreprendre par l'Agence en vue de résoudre toutes les questions présentes et passées, et d'effectuer ces activités par étapes. UN 7 - وفي إطار التعاون، اتفقت الوكالة وإيران على مزيد من التعاون، فيما يتعلق بأنشطة التحقق التي تضطلع بها الوكالة لحل جميع المسائل الراهنة والسابقة، وأن تضطلع بتلك الأنشطة خطوة بعد خطوة.
    l'Agence et l'Iran y ont convenu de la poursuite de leur coopération en ce qui concerne les activités de vérification à entreprendre par l'Agence en vue de résoudre toutes les questions présentes et passées, et de la mise en œuvre des premières mesures pratiques par l'Iran dans un délai de trois mois. UN ووافقت الوكالة وإيران في إطار التعاون على مواصلة تعاونهما فيما يخص أنشطة التحقق التي ستضطلع بها الوكالة لحسم جميع المسائل الراهنة والسابقة وعلى قيام إيران بتنفيذ التدابير العملية الأولية في غضون ثلاثة أشهر.
    Malgré l'intensification du dialogue entre l'Agence et l'Iran depuis janvier 2012, aucun résultat concret n'a été obtenu en vue de résoudre les questions en suspens. UN 53 - وعلى الرغم من الحوار المكثف بين الوكالة وإيران منذ كانون الثاني/يناير 2012، لم تتحقق أي نتائج ملموسة في تسوية المسائل العالقة.
    :: l'Agence et l'Iran ont eu une première discussion sur l'approche à adopter pour clarifier toutes les questions en suspens en rapport avec le programme nucléaire iranien, notamment les questions à examiner, les mesures initiales à prendre et les modalités à fixer; UN :: وأجرت الوكالة وإيران محادثات أولية بشأن النهج المعتمد لتوضيح جميع المسائل العالقة فيما يتصل ببرنامج إيران النووي، بما في ذلك المسائل المزمع تناولها، والإجراءات الأولية، والطرائق().
    En contradiction avec les résolutions du Conseil de novembre 2011 et de septembre 2012, et malgré l'intensification du dialogue entre l'Agence et l'Iran depuis janvier 2012, aucun résultat concret n'a été obtenu en vue de résoudre les questions en suspens, l'Iran notamment n'ayant ni accepté ni mis en œuvre l'approche structurée. UN 54 - خلافاً لقرارات مجلس المحافظين الصادرة في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 وأيلول/سبتمبر 2012، وعلى الرغم من الحوار المكثف بين الوكالة وإيران منذ كانون الثاني/يناير 2012، لم يتم التوصل إلى نتائج ملموسة في حل المسائل العالقة، بما في ذلك عدم توصل إيران إلى النهج المنظم وتنفيذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد