La République des Îles Marshall se félicite du rôle de chef de file joué par les Émirats arabes unis qui abritent le siège de l'Agence internationale pour les énergies renouvelables. | UN | وترحب جمهورية جزر مارشال بقيادة دولة الإمارات العربية المتحدة بوصفها البلد المضيف الوكالة الدولية للطاقة المتجددة. |
Nous sommes heureux aujourd'hui de constater que l'accord sur la création de l'Agence internationale pour les énergies renouvelables est entré en vigueur après sa ratification par le nombre requis d'États parties. | UN | ويسعدنا، اليوم، أن تكون اتفاقية إنشاء الوكالة الدولية للطاقة المتجددة قد دخلت حيز النفاذ بعد مصادقة الدول الأعضاء. |
Les Îles Salomon sont en train de devenir membre de l'Agence internationale pour les énergies renouvelables. | UN | وتعكف جزر سليمان حاليا على إجراءات الانضمام إلى الوكالة الدولية للطاقة المتجددة. |
Vice-Président de la première Assemblée de l'Agence internationale pour les énergies renouvelables (IRENA), 2011 | UN | نائب رئيس الجمعية الأولى للوكالة الدولية للطاقة المتجددة، 2011 |
Elle se félicite de la prochaine ouverture, à Vienne, d'un bureau de liaison de l'Agence internationale pour l'énergie renouvelable (IRENA). | UN | وأعربت عن ترحيبها بقرب إنشاء مكتب اتصال في فيينا للوكالة الدولية للطاقة المتجددة. |
On a noté à cet égard que l'Agence internationale pour les énergies renouvelables encourageait la coopération, le renforcement des capacités et les services consultatifs. | UN | وقد لوحظ في هذا الصدد أن الوكالة الدولية للطاقة المتجددة تدعم التعاون في مجال التكنولوجيا، وبناء القدرات وتقديم المشورة بشأن السياسات. |
Prenant note avec satisfaction des activités de l'Agence internationale pour les énergies renouvelables, qui a pour vocation de promouvoir l'adoption plus généralisée et l'exploitation durable de toutes les formes d'énergie renouvelable, | UN | وإذ تحيط علما مع التقدير بالأعمال التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة المتجددة التي تهدف إلى التشجيع على اعتماد جميع أشكال الطاقة المتجددة واستخدامها بصورة مستدامة على نطاق واسع وبصورة متزايدة، |
Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Agence internationale pour les énergies renouvelables | UN | منح الوكالة الدولية للطاقة المتجددة مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Agence internationale pour les énergies | UN | منح الوكالة الدولية للطاقة المتجددة مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Agence internationale pour les énergies | UN | منح الوكالة الدولية للطاقة المتجددة مركز المراقب لدى الجمعيـــة العامة |
de l'Assemblée générale à l'Agence internationale pour les énergies renouvelables | UN | منح الوكالة الدولية للطاقة المتجددة مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
Point 169 de l'ordre du jour : Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Agence internationale pour les énergies renouvelables | UN | البند 169 من جدول الأعمال: منح الوكالة الدولية للطاقة المتجددة مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
Durant la période considérée, l'Institut philippin de recherche nucléaire a mis à jour le plan intégré d'appui à la sécurité nucléaire, sous le contrôle de l'Agence internationale pour l'énergie atomique (AIEA). | UN | وخلال هذه الفترة، قام المعهد بتحديث خطة الدعم المتكامل للأمن النووي بإشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Il a salué le rôle joué par les Émirats arabes unis en tant que pays hôte du siège de l'Agence internationale pour les énergies renouvelables. | UN | وأثنت على دور الإمارات العربية المتحدة بوصفها الدولة المضيفة لمقر الوكالة الدولية للطاقة المتجددة. |
Elle salue également la création de l'Agence internationale pour les énergies renouvelables dont le siège est à Masdar, dans les Émirats arabes unis. | UN | وبرحب أيضاً بإنشاء الوكالة الدولية للطاقة المتجددة ومقرها في مدينة مصدر، بالإمارات العربية المتحدة. |
Ils continueront de suivre attentivement la façon dont l'Iraq coopérera avec la Commission spéciale et l'Agence internationale pour l'énergie atomique dans l'exécution des plans de contrôle et de vérification continus pendant une période significative. | UN | وسيواصلون عن كثب متابعة تعاون العراق مع اللجنة الخاصة ومع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وهما تنفذان خطط الرصد والتحقق المستمرين على مدى فترة متواصلة. |
Les Ministres se sont félicités de la création de l'Agence internationale pour les énergies renouvelables et du choix des Émirats arabes unis pour en abriter le siège. | UN | 627- رحَّب الوزراء بإنشاء الوكالة الدولية للطاقة المتجددة واختيار دولة الإمارات العربية المتحدة مقراً لها. |
Directeur général de l'Agence internationale pour les énergies renouvelables | UN | المدير العام للوكالة الدولية للطاقة المتجددة |
Avantages que présente pour l'ONU l'octroi du statut d'observateur à l'Agence internationale pour les énergies renouvelables | UN | استفادة الأمم المتحدة من منح مركز المراقب للوكالة الدولية للطاقة المتجددة |
Octroi du statut d'observateur à l'Agence internationale pour les énergies renouvelables | UN | منح مركز المراقب للوكالة الدولية للطاقة المتجددة لدى الجمعية العامة |
Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Agence internationale pour les énergies renouvelables, | UN | رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة المتجددة، |
Une fois les négociations engagées, sous le contrôle de l'Agence internationale pour l'énergie atomique, l'Iran suspendrait pendant 6 mois l'enrichissement de l'uranium et toutes les activités qui lui sont liées –ce que le gouvernement iranien refusait même de discuter au cours des quatre dernières années. | News-Commentary | وبمجرد أن تبدأ المفاوضات فمن المفترض أن تمتنع إيران عن إجراء عمليات تخصيب اليورانيوم وكافة الأنشطة المرتبطة بذلك لمدة ستة أشهر، تحت إشراف الهيئة الدولية للطاقة الذرية ـ وهو الأمر الذي ظلت الحكومة الإيرانية ترفض مجرد مناقشته طيلة الأعوام الأربعة الماضية. ومن جانبه يفترض في مجلس الأمن أن يعلق كل مداولاته المرتبطة بالبرنامج النووي الإيراني. |