ويكيبيديا

    "l'agence spatiale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وكالة الفضاء
        
    • الوكالة الفضائية
        
    • ووكالة الفضاء
        
    • لوكالة الفضاء
        
    • للوكالة الفضائية
        
    • الوكالة الوطنية
        
    • إدارة الفضاء الوطنية
        
    • والوكالة الفضائية
        
    • بوكالة الفضاء
        
    • مكتب الفضاء
        
    • وكالتي الفضاء
        
    • لجنة الفضاء
        
    • وإدارة الفضاء
        
    l'Agence spatiale italienne et le Centre aérospatial allemand participent également à cette étude. UN ويضم فريق الدراسة أيضا وكالة الفضاء الإيطالية والمركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي.
    Israël négocie actuellement un accord-cadre pour s'associer à l'Agence spatiale européenne. UN كما تتفاوض إسرائيل حالياً على اتفاق إطاري للانضمام إلى وكالة الفضاء الأوروبية.
    Nous avons pris comme modèle l'Agence spatiale autrichienne. UN واستخدمنا وكالة الفضاء النمساوية نموذجا.
    Cela nous rapproche également de nos collègues de l'Agence spatiale européenne qui, au cours des années, ont apporté une aide fort précieuse aux travaux de notre Bureau. UN كما أنه يقربنا من زملائنا في الوكالة الفضائية اﻷوروبية التي ما فتئت عبر السنوات تدعم مكتبنا دعما قيما.
    l'Agence spatiale bulgare (ASB) est destinée à devenir un centre national et à coordonner les activités spatiales en Bulgarie. UN ووكالة الفضاء البلغارية يراد بها أن تصبح مركزا وطنيا وأن تنسق اﻷنشطة الفضائية في بلغاريا.
    Depuis le déménagement à Vienne du Bureau des affaires spatiales, l'Agence spatiale autrichienne s'occupe de la coordination de ces activités. UN ومنذ نقل مكتب شؤون الفضاء الخارجي إلى فيينا تقوم وكالة الفضاء النمساوية بتنسيق هذه اﻷنشطة.
    De plus, l'Agence spatiale canadienne était mondialement reconnue pour la qualité des projets qu'elle menait et sa capacité à coopérer en bonne intelligence avec ses homologues. UN وعلاوة على ذلك، تحظى وكالة الفضاء الكندية باعتراف عالمي لجودة مشاريعها وقدرتها على التعاون بفعالية مع الوكالات الأخرى.
    Le Sous-Comité s'est félicité en outre que l'Agence spatiale européenne coparrainait l'atelier. UN ولاحظت اللجنة الفرعية كذلك مع التقدير أن وكالة الفضاء الأوروبية من بين الجهات المشاركة في رعاية حلقة العمل.
    Les délégations représentant les agences spatiales des deux pays étaient dirigées par Alexandre Zintchenko, Directeur général de l'Agence spatiale ukrainienne, et Anatoly Perminov, Directeur de l'Agence spatiale russe. UN ورأس الوفدين اللذين مثَّلا وكالتي الفضاء الوطنيتين للبلدين في الاجتماع ألكسندر زينتشينكو، مدير عام وكالة الفضاء الوطنية الأوكرانية، وأناتولي بيرمينوف، مدير وكالة الفضاء الاتحادية الروسية.
    La Conférence avait été accueillie par le Gouvernement algérien et organisée par l'Agence spatiale algérienne. UN وقد استضافت المؤتمر حكومةُ الجزائر ونظَّمته وكالة الفضاء الجزائرية.
    L'Autriche participe au programme de veille spatiale de l'Agence spatiale européenne (ESA). UN تُشارك النمسا في برنامج وكالة الفضاء الأوروبية المتعلق ﺑالوعي بأحوال الفضاء.
    Israël a aussi commencé à coopérer étroitement avec l'Agence spatiale de l'Italie avec laquelle il a coopéré avec succès dans le domaine multispectral. UN وبدأت إسرائيل أيضا العمل عن كثب مع وكالة الفضاء الإيطالية وتعاونت معها بنجاح في مجال الطيفية المتعددة.
    Données relatives à l'immatriculation d'objets spatiaux lancés par l'Agence spatiale européenne UN بيانات تسجيل أجسام فضائية أطلقتها وكالة الفضاء الأوروبية
    Renseignements supplémentaires sur un objet spatial précédemment immatriculé par l'Agence spatiale européenne* UN معلومات تكميلية عن جسم فضائي سبق أن سجلته وكالة الفضاء الأوروبية*
    l'Agence spatiale européenne (ESA) soumet toutes ses missions spatiales à un programme de sûreté rigoureux bien défini qui a fait ses preuves. UN تُخضِع وكالة الفضاء الأوروبية جميع بعثاتها الفضائية لبرنامج أمان صارم ومحكم وذي سجل تَتبُّعٍ ممتاز.
    l'Agence spatiale iranienne envisage également d'investir dans l'installation de dispositifs de télémédecine dans le pays. UN كما أنَّ وكالة الفضاء الإيرانية تخطط للاستثمار في تنفيذ نظم للتطبيب عن بُعد في البلد.
    Ces activités ont été coordonnées par l'Agence spatiale russe et l'Académie nationale des sciences du Bélarus. UN وتتولى وكالة الفضاء الروسية والأكاديمية الوطنية للعلوم في بيلاروس تنسيق هذه الأنشطة.
    l'Agence spatiale canadienne dirigera la mise en oeuvre de ces nouvelles initiatives et établira un processus consultatif impliquant l'ensemble des intervenants. UN وستقوم الوكالة الفضائية الكندية بتوجيه تنفيذ هذه المبادرات الجديدة وبتقديم المشورة لكل المشاركين.
    l'Agence spatiale européenne fait partie du processus d'intégration européen, et nous souhaitons jouer un rôle dans ce processus. UN إن الوكالة الفضائية اﻷوروبية جزء من عملية التكامل اﻷوروبية، ونحن نريد أن نضطلع بدور في تلك العملية.
    Cet atelier sera coparrainé par l'Organisation des Nations Unies, l'Agence spatiale européenne et la Commission des communautés européennes. UN وسيشارك في رعاية حلقة العمل هذه اﻷمم المتحدة ووكالة الفضاء اﻷوروبية ولجنة المجموعات اﻷوروبية.
    Le Comité a aussi remercié l'Agence spatiale européenne d'avoir accepté de coparrainer l'atelier. UN وأعربت اللجنة عن امتنانها لوكالة الفضاء الأوروبية لموافقتها على المشاركة في رعاية حلقة العمل تلك.
    par le Conseiller juridique de l'Agence spatiale européenne UN من المستشار القانوني للوكالة الفضائية اﻷوروبية
    L'Ukraine mène ses activités spatiales conformément aux recommandations du Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux, dont l'Agence spatiale ukrainienne est membre, dans les principaux domaines suivants: UN وتنفّذ أوكرانيا أنشطتها الفضائية تمشياً مع توصيات لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي، التي تنتمي الوكالة الوطنية إلى عضويتها، في المجالات الرئيسية التالية:
    La Conférence a été vivement soutenue par toutes les autorités compétentes, notamment par l'Agence spatiale chinoise. UN وتلقى المؤتمر دعما قويا من جميع السلطات المختصة، بما في ذلك إدارة الفضاء الوطنية الصينية.
    Ainsi, l'Agence spatiale israélienne, qui a été créée en 1983, a pour mission d'encourager en Israël différentes activités liées à l'espace. UN والوكالة الفضائية الإسرائيلية، التي أنشئت في عام 1983، هي الهيئة المكلفة بمهمة تشجيع الأنشطة الفضائية في إسرائيل.
    Outre son fort degré d'engagement auprès de l'Agence spatiale européenne (ESA), l'Allemagne exécute une grande partie de son programme spatial au moyen de projets de coopération bilatérale et multilatérale. UN وتنفذ ألمانيا القسط الأكبر من برنامجها الفضائي من خلال مشاريع تعاونية ثنائية ومتعدّدة الأطراف، وهي ملتزمة بشدة بوكالة الفضاء الأوروبية.
    l'Agence spatiale tchèque avait mis au point l'Hydronaut. UN فقد أقام مكتب الفضاء التشيكي مرفق المحاكاة هيدرونوت.
    L'Europe est l'un des plus grands acteurs sur la scène spatiale, et la majeure partie de ses activités spatiales relèvent de l'Agence spatiale européenne (ASE) organisation intergouvernementale qui compte 15 membres. UN 30 - وفيما يتعلق بأوروبا - أحد أقوى الأطراف الفاعلة على مسرح الشؤون الفضائية - قال إن المسؤول عن أنشطتها الفضائية هو لجنة الفضاء الأوروبية، وهي منظمة حكومية دولية تتكون من 15 عضوا.
    Il a été coparrainé par l'Agence spatiale européenne (ESA), l'Agence spatiale chinoise (CNSA) et la Société chinoise d'astronautique (CSA). UN وشاركت في رعاية حلقة العمل وكالة الفضاء الأوروبية وإدارة الفضاء الوطنية الصينية والجمعية الصينية للملاحة الفضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد