ويكيبيديا

    "l'agenda pour la paix" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بخطة السلام
        
    • خطة للسلام
        
    • بخطة للسلام
        
    • ببرنامج للسلام
        
    • خطة السلام
        
    • وخطة السلام
        
    • لخطة للسلام
        
    • لخطة السلام
        
    • برنامج السلام
        
    • لخطة السلم
        
    • لبرنامج للسلام
        
    • إن خطة للتنمية
        
    • اﻷمم المتحدة للسلام
        
    • خطة للسلم
        
    • وخطة للسلام
        
    Groupe de travail officieux à participation non limitée sur l'Agenda pour la paix UN الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بخطة السلام
    Le Sous-Groupe du Groupe de travail sur l'Agenda pour la paix examinait cette question sous un angle politique plutôt que juridique. UN وأشاروا الى أن الفريق الفرعي التابع للفريق العامل المعني بخطة السلام ينظر في هذه المسألة من وجهة نظر سياسية لا قانونية.
    Un Agenda pour le développement des Nations Unies ne doit pas être considéré comme moins important que l'Agenda pour la paix. UN إن خطة اﻷمم المتحدة للتنمية ينبغي ألا تحظى بقدر من اﻷهمية أدنى من ذلك الذي تحظى به خطة للسلام.
    1994 Groupe de travail à composition non limitée sur l'Agenda pour la paix UN الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية المعني بخطة للسلام
    Groupe de travail officieux à composition non limitée sur l'Agenda pour la paix et/ou ses sous-groupes [résolution 47/120 de l'Assemblée générale] UN الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني ببرنامج للسلام و/أو أفرقته الفرعية [قرار الجمعية العامة 47/120]
    C'est dire que l'Agenda pour la paix suppose un agenda pour le développement. UN وهذا يعنى أن خطة السلام تفترض خطة للتنمية.
    l'Agenda pour la paix reste inachevé, tout comme l'agenda pour le développement. UN وخطة السلام لم تكتمل بعد، وكذلك خطة التنمية.
    Dans cet ordre d'idées, le Groupe de travail officieux à composition non limitée sur l'Agenda pour la paix a poursuivi ses consultations dans le cadre de quatre sousgroupes spécifiques. UN وعلى هذه اﻷسس، واصل الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية المعني بخطة السلام مشاوراته في إطار اﻷفرقة الفرعية المحددة اﻷربعة.
    H. Groupe de travail officieux à participation non limitée de l'Assemblée générale sur l'Agenda pour la paix [résolution 47/120 de l'Assemblée générale] UN ١٨٥ ح حاء - الفريق العامل غير الرسمي المعني بخطة السلام ]قرار الجمعية العامة ٤٧/١٢٠[
    302. Groupe de travail officieux à participation non limitée sur l'Agenda pour la paix et/ou ses sous-groupes [résolution 47/120 de l'Assemblée générale] UN الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بخطة السلام و/أو أفرقته الفرعية ]قرار الجمعية العامة 47/120[
    4. Groupe de travail officieux à participation non limitée sur l'Agenda pour la paix et/ou ses sous-groupes [résolution 47/120 de l'Assemblée générale] UN الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بخطة السلام و/أو أفرقته الفرعية [قرار الجمعية العامة 47/120]
    Le document de travail sur les sanctions devrait être examiné à la lumière des conclusions formulées par le sous-groupe du Groupe de travail officieux à composition non limitée de l'Assemblée générale sur l'Agenda pour la paix. UN وقال إنه ينبغي النظر في ورقة العمل المعنية بالجزاءات في ضوء الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق الفرعي التابع لفريق الجمعية العامة العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بخطة السلام.
    Dans ce contexte, l'Agenda pour la paix et l'Agenda pour le développement qui sera bientôt publié constituent d'importants points de départ. UN وفي هذا السياق، تشكل خطة للسلام وخطة للتنمية التي ستنشر قريبا نقطتي انطلاق هامتين.
    Un agenda pour le développement doit bientôt accompagner l'Agenda pour la paix. UN يجب أن تجد خطة للتنمية مكانها إلى جانب خطة للسلام.
    En dernière analyse, il s'agit en fait d'une contribution de fond à l'Agenda pour la paix et à l'Agenda pour le développement. UN والمسألة، في نهاية المطاف، هي مسألة اﻹسهام الرئيسي في خطة للسلام وخطة للتنمية.
    Nous avons noté et accueillons avec grande satisfaction, par exemple, l'Agenda pour la paix du Secrétaire général. UN وقد أحطنا علما، على سبيل المثال، " بخطة للسلام " التي أعدها اﻷمين العام ورحبنا بها كل الترحيب.
    Nous appuyons pleinement l'initiative de l'Égypte tendant à confier l'examen de l'action internationale face aux crises humanitaires au Groupe de travail à composition non limitée de l'Assemblée générale sur l'Agenda pour la paix. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما مبادرة مصر لمناقشة الاستجابة الدولية لﻷزمات اﻹنسانية داخل الفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة والمعني بخطة للسلام.
    À cet égard, l'Union européenne prendra une part active aux délibérations du Groupe de travail informel à composition non limitée sur l'Agenda pour la paix. UN وفي هذا الصدد سيشارك الاتحاد اﻷوروبي بصورة نشطة في مناقشات فريق العمل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بخطة للسلام.
    Groupe de travail officieux à composition non limitée sur l'Agenda pour la paix et/ou ses sous-groupes [résolution 47/120 de l'Assemblée générale] UN الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني ببرنامج للسلام و/أو أفرقته الفرعية [قرار الجمعية العامة 47/120]
    l'Agenda pour la paix définit des stratégies de maintien de la paix, de diplomatie préventive et de rétablissement de la paix. UN فتحدد خطة السلام استراتيجيات لحفظ السلم والدبلوماسية الوقائية وصنع السلم.
    A participé activement aux groupes de travail sur la réforme de l'ONU, la réforme du Conseil de sécurité, la situation financière de l'ONU et l'Agenda pour la paix. UN شارك بنشاط في أفرقة العمل المعنية بإصلاح الأمم المتحدة، وإصلاح مجلس الأمن، والحالة المالية للأمم المتحدة، وخطة السلام.
    Ma délégation considère la question comme un complément nécessaire et opportun à l'Agenda pour la paix qui a déjà été adopté. UN ويعتبر وفدي القضية استكمالا ضروريا وحسن التوقيت لخطة للسلام التي اعتمدت بالفعل.
    C. Supplément à l'Agenda pour la paix : rapport de situation présenté par le Secrétaire général à l'occasion du cinquantenaire de l'Organisation des Nations Unies226 UN ملحق لخطة السلام: ورقة موقف مقدمة من اﻷمين العام بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة
    La Conférence est également convenue de la nécessité de mobiliser des ressources accrues au niveau du continent pour soutenir l'Agenda pour la paix et la sécurité de l'UA. UN ووافقت الجمعية أيضا على ضرورة حث موارد متزايدة من داخل القارة لدعم برنامج السلام والأمن للاتحاد الأفريقي.
    Un Agenda pour le développement — si on l'estime nécessaire au succès de l'Agenda pour la paix — pourrait contribuer à mobiliser cette volonté politique. UN ويمكن ﻷي برنامج للتنمية - إذا ما اعتبر ضروريا لخطة السلم - أن يساعد على استجماع تلك اﻹرادة.
    Afin de compléter l'Agenda pour la paix et l'agenda pour le développement, l'heure est venue de lancer un agenda pour l'action humanitaire. UN وتكملة لبرنامج للسلام وبرنامج للتنمية، ربما كان الوقت قد حان لبدء برنامج للعمل اﻹنساني.
    L'Agenda pour le développement complète l'Agenda pour la paix, et ma délégation salue les recommandations pragmatiques qui figurent dans le rapport du Secrétaire général. UN إن خطة للتنمية تكمل خطة للسلم، ووفد بلادي يرحب بالتوصيات العملية الواردة في تقرير اﻷمين العام.
    En même temps, il faut éviter que l'Agenda pour la paix des Nations Unies ne se fasse aux dépens de l'Agenda pour le développement. UN وفــي الوقــت ذاتــه، يلزم العمل على ضمان ألا تكون خطة اﻷمم المتحدة للسلام على حساب خطتها للتنمية.
    En conclusion, sa délégation est d'avis que l'Agenda pour la paix doit être complété par un Agenda pour le développement. UN وختاما فإن وفده يؤمن بأنه يجب استكمال خطة للسلم بخطة للتنمية.
    Puisque je parle du processus de réforme, je me dois également d'évoquer les questions touchant à l'Agenda pour le développement et à l'Agenda pour la paix. UN وعنــــد النظر في عملية اﻹصلاح، يجب أيضا أن أشير إلى المسائل المتصلة بخطة للتنمية وخطة للسلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد