Groupe de travail officieux à participation non limitée sur l'Agenda pour la paix | UN | الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بخطة السلام |
Le Sous-Groupe du Groupe de travail sur l'Agenda pour la paix examinait cette question sous un angle politique plutôt que juridique. | UN | وأشاروا الى أن الفريق الفرعي التابع للفريق العامل المعني بخطة السلام ينظر في هذه المسألة من وجهة نظر سياسية لا قانونية. |
Un Agenda pour le développement des Nations Unies ne doit pas être considéré comme moins important que l'Agenda pour la paix. | UN | إن خطة اﻷمم المتحدة للتنمية ينبغي ألا تحظى بقدر من اﻷهمية أدنى من ذلك الذي تحظى به خطة للسلام. |
1994 Groupe de travail à composition non limitée sur l'Agenda pour la paix | UN | الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية المعني بخطة للسلام |
Groupe de travail officieux à composition non limitée sur l'Agenda pour la paix et/ou ses sous-groupes [résolution 47/120 de l'Assemblée générale] | UN | الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني ببرنامج للسلام و/أو أفرقته الفرعية [قرار الجمعية العامة 47/120] |
C'est dire que l'Agenda pour la paix suppose un agenda pour le développement. | UN | وهذا يعنى أن خطة السلام تفترض خطة للتنمية. |
l'Agenda pour la paix reste inachevé, tout comme l'agenda pour le développement. | UN | وخطة السلام لم تكتمل بعد، وكذلك خطة التنمية. |
Dans cet ordre d'idées, le Groupe de travail officieux à composition non limitée sur l'Agenda pour la paix a poursuivi ses consultations dans le cadre de quatre sousgroupes spécifiques. | UN | وعلى هذه اﻷسس، واصل الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية المعني بخطة السلام مشاوراته في إطار اﻷفرقة الفرعية المحددة اﻷربعة. |
H. Groupe de travail officieux à participation non limitée de l'Assemblée générale sur l'Agenda pour la paix [résolution 47/120 de l'Assemblée générale] | UN | ١٨٥ ح حاء - الفريق العامل غير الرسمي المعني بخطة السلام ]قرار الجمعية العامة ٤٧/١٢٠[ |
302. Groupe de travail officieux à participation non limitée sur l'Agenda pour la paix et/ou ses sous-groupes [résolution 47/120 de l'Assemblée générale] | UN | الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بخطة السلام و/أو أفرقته الفرعية ]قرار الجمعية العامة 47/120[ |
4. Groupe de travail officieux à participation non limitée sur l'Agenda pour la paix et/ou ses sous-groupes [résolution 47/120 de l'Assemblée générale] | UN | الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بخطة السلام و/أو أفرقته الفرعية [قرار الجمعية العامة 47/120] |
Le document de travail sur les sanctions devrait être examiné à la lumière des conclusions formulées par le sous-groupe du Groupe de travail officieux à composition non limitée de l'Assemblée générale sur l'Agenda pour la paix. | UN | وقال إنه ينبغي النظر في ورقة العمل المعنية بالجزاءات في ضوء الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق الفرعي التابع لفريق الجمعية العامة العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بخطة السلام. |
Dans ce contexte, l'Agenda pour la paix et l'Agenda pour le développement qui sera bientôt publié constituent d'importants points de départ. | UN | وفي هذا السياق، تشكل خطة للسلام وخطة للتنمية التي ستنشر قريبا نقطتي انطلاق هامتين. |
Un agenda pour le développement doit bientôt accompagner l'Agenda pour la paix. | UN | يجب أن تجد خطة للتنمية مكانها إلى جانب خطة للسلام. |
En dernière analyse, il s'agit en fait d'une contribution de fond à l'Agenda pour la paix et à l'Agenda pour le développement. | UN | والمسألة، في نهاية المطاف، هي مسألة اﻹسهام الرئيسي في خطة للسلام وخطة للتنمية. |
Nous avons noté et accueillons avec grande satisfaction, par exemple, l'Agenda pour la paix du Secrétaire général. | UN | وقد أحطنا علما، على سبيل المثال، " بخطة للسلام " التي أعدها اﻷمين العام ورحبنا بها كل الترحيب. |
Nous appuyons pleinement l'initiative de l'Égypte tendant à confier l'examen de l'action internationale face aux crises humanitaires au Groupe de travail à composition non limitée de l'Assemblée générale sur l'Agenda pour la paix. | UN | ونحن نؤيد تأييدا تاما مبادرة مصر لمناقشة الاستجابة الدولية لﻷزمات اﻹنسانية داخل الفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة والمعني بخطة للسلام. |
À cet égard, l'Union européenne prendra une part active aux délibérations du Groupe de travail informel à composition non limitée sur l'Agenda pour la paix. | UN | وفي هذا الصدد سيشارك الاتحاد اﻷوروبي بصورة نشطة في مناقشات فريق العمل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بخطة للسلام. |
Groupe de travail officieux à composition non limitée sur l'Agenda pour la paix et/ou ses sous-groupes [résolution 47/120 de l'Assemblée générale] | UN | الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني ببرنامج للسلام و/أو أفرقته الفرعية [قرار الجمعية العامة 47/120] |
l'Agenda pour la paix définit des stratégies de maintien de la paix, de diplomatie préventive et de rétablissement de la paix. | UN | فتحدد خطة السلام استراتيجيات لحفظ السلم والدبلوماسية الوقائية وصنع السلم. |
A participé activement aux groupes de travail sur la réforme de l'ONU, la réforme du Conseil de sécurité, la situation financière de l'ONU et l'Agenda pour la paix. | UN | شارك بنشاط في أفرقة العمل المعنية بإصلاح الأمم المتحدة، وإصلاح مجلس الأمن، والحالة المالية للأمم المتحدة، وخطة السلام. |
Ma délégation considère la question comme un complément nécessaire et opportun à l'Agenda pour la paix qui a déjà été adopté. | UN | ويعتبر وفدي القضية استكمالا ضروريا وحسن التوقيت لخطة للسلام التي اعتمدت بالفعل. |
C. Supplément à l'Agenda pour la paix : rapport de situation présenté par le Secrétaire général à l'occasion du cinquantenaire de l'Organisation des Nations Unies226 | UN | ملحق لخطة السلام: ورقة موقف مقدمة من اﻷمين العام بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة |
La Conférence est également convenue de la nécessité de mobiliser des ressources accrues au niveau du continent pour soutenir l'Agenda pour la paix et la sécurité de l'UA. | UN | ووافقت الجمعية أيضا على ضرورة حث موارد متزايدة من داخل القارة لدعم برنامج السلام والأمن للاتحاد الأفريقي. |
Un Agenda pour le développement — si on l'estime nécessaire au succès de l'Agenda pour la paix — pourrait contribuer à mobiliser cette volonté politique. | UN | ويمكن ﻷي برنامج للتنمية - إذا ما اعتبر ضروريا لخطة السلم - أن يساعد على استجماع تلك اﻹرادة. |
Afin de compléter l'Agenda pour la paix et l'agenda pour le développement, l'heure est venue de lancer un agenda pour l'action humanitaire. | UN | وتكملة لبرنامج للسلام وبرنامج للتنمية، ربما كان الوقت قد حان لبدء برنامج للعمل اﻹنساني. |
L'Agenda pour le développement complète l'Agenda pour la paix, et ma délégation salue les recommandations pragmatiques qui figurent dans le rapport du Secrétaire général. | UN | إن خطة للتنمية تكمل خطة للسلم، ووفد بلادي يرحب بالتوصيات العملية الواردة في تقرير اﻷمين العام. |
En même temps, il faut éviter que l'Agenda pour la paix des Nations Unies ne se fasse aux dépens de l'Agenda pour le développement. | UN | وفــي الوقــت ذاتــه، يلزم العمل على ضمان ألا تكون خطة اﻷمم المتحدة للسلام على حساب خطتها للتنمية. |
En conclusion, sa délégation est d'avis que l'Agenda pour la paix doit être complété par un Agenda pour le développement. | UN | وختاما فإن وفده يؤمن بأنه يجب استكمال خطة للسلم بخطة للتنمية. |
Puisque je parle du processus de réforme, je me dois également d'évoquer les questions touchant à l'Agenda pour le développement et à l'Agenda pour la paix. | UN | وعنــــد النظر في عملية اﻹصلاح، يجب أيضا أن أشير إلى المسائل المتصلة بخطة للتنمية وخطة للسلام. |