ويكيبيديا

    "l'agression israélienne contre le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العدوان الإسرائيلي على
        
    • العدوان الاسرائيلي على
        
    • للعدوان الإسرائيلي على
        
    Cette déclaration est inadmissible, car elle essaie de détourner l'attention du Conseil de l'objet de la résolution, à savoir l'agression israélienne contre le Liban. UN هو أمرٌ غير مقبول وهو محاولةٌ لحرف انتباه المجلس عن موضوع هذا القرار ألا وهو العدوان الإسرائيلي على لبنان.
    l'agression israélienne contre le territoire palestinien UN العدوان الإسرائيلي على الأراضي الفلسطينية
    :: Du rapport de mission de la délégation ministérielle de la Ligue des États arabes qui s'est rendue à New York sur l'agression israélienne contre le Liban, UN :: وعلى تقرير مهمة الوفد الوزاري لجامعة الدول العربية في الأمم المتحدة بشأن العدوان الإسرائيلي على لبنان،
    De ce fait, nous réitérons la position du Gouvernement libanais, à savoir que la question de l'agression israélienne contre le Liban et la convocation du Conseil de sécurité à l'effet de l'examiner relèvent exclusivement de la compétence et de la souveraineté libanaises. UN لذلك أكرر الاعراب عن موقف حكومة لبنان وهو أن مسألة العدوان الاسرائيلي على لبنان والدعوة إلى عقد مجلس اﻷمن لتناولها، مسألة من حق لبنان وحده، ﻷنها تدخل برمتها في نطاق سلطته وسيادته.
    Comme vous le savez, l'agression israélienne contre le Liban a causé d'immenses souffrances et dégâts parmi le peuple libanais et les civils palestiniens des camps de réfugiés. UN وكما تعلمون فقد تسبب العدوان الاسرائيلي على لبنان في قدر هائل من المعاناة واﻷضرار للشعب اللبناني، فضلا عن المدنيين الفلسطينيين في مخيمات اللاجئين.
    Il y a un an, le Conseil de sécurité des Nations Unies a adopté la résolution 1701 (2006), qui a mis fin à l'agression israélienne contre le Liban. UN وقبل سنة، اتخذ مجلس الأمن القرار 1701 (2006) الذي وضع حدا للعدوان الإسرائيلي على لبنان.
    Rappelant aussi l'agression israélienne contre le Liban de juillet et les pertes humaines et matérielles qui en découlent, ainsi que leurs répercussions sur la situation politique et économique au Liban, UN وإذ يستذكر العدوان الإسرائيلي على لبنان في صيف 2006، وما تسبب فيه من أضرار وخسائر في الأرواح والممتلكات وانعكاسات ذلك على الأوضاع السياسية والاقتصادية في لبنان،
    L'Assemblée générale se réunit aujourd'hui pour débattre d'une question extrêmement importante et grave, à savoir l'agression israélienne contre le territoire palestinien occupé, et notamment les massacres qui ont été commis contre les civils de Gaza. UN تنعقد الجمعية العامة اليوم لمناقشة مسألة بالغة الأهمية، ألا وهي العدوان الإسرائيلي على الأراضي الفلسطينية المحتلة، وخصوصاً تلك المجازر التي ترتكب بحق المدنيين في قطاع غزة.
    Le conflit arabo-israélien, l'évolution de la question palestinienne, l'intensification de l'agression israélienne contre le peuple palestinien et ses incidences sur la paix et la sécurité dans la région du Moyen-Orient UN الصراع العربي الإسرائيلي وتطورات القضية الفلسطينية وتصاعد العدوان الإسرائيلي على الشعب الفلسطيني، وتأثيراته على الأمن والسلام في منطقة الشرق الأوسط
    Nous condamnons fermement la décision israélienne de déporter le Président Yasser Arafat des territoires palestiniens, ainsi que la poursuite de l'agression israélienne contre le peuple palestinien. UN ونحن ندين بقوة التحرك الإسرائيلي لإبعاد الرئيس ياسر عرفات من الأراضي الفلسطينية، فضلا عن استمرار العدوان الإسرائيلي على الشعب الفلسطيني.
    Une intention et des pratiques aussi dangereuses ont eu pour effet de porter gravement atteinte à la crédibilité et à la légitimité du Conseil et, pour reprendre l'avertissement lancé par le Secrétaire général au cours de l'agression israélienne contre le Liban, cela a provoqué une érosion universelle de son autorité. UN وتلك النية والممارسة الخطيرتان ألحقت ضررا كبيرا بمصداقية المجلس وبشرعيته، على النحو الذي حذر منه الأمين العام خلال العدوان الإسرائيلي على لبنان، وبددت سلطته عالميا.
    Au cours de la période à l'examen, deux projets de résolution sur la question de Palestine ont à nouveau fait l'objet d'un veto et les efforts visant à mettre fin à l'agression israélienne contre le Liban ont été entravés et retardés pendant 34 longues journées. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، تم استخدام حق النقض مرة أخرى ضد مشروعي قرارين بشأن المسألة الفلسطينية، وجرى إحباط الجهود الرامية إلى إنهاء العدوان الإسرائيلي على لبنان وتأخيرها لمدة 34 يوما كاملا.
    Il convient de noter que ceux qui appellent à veiller à ce que l'Agence puisse s'acquitter de ses fonctions auraient dû faire part de ces informations avant l'agression israélienne contre le territoire syrien, et non plusieurs mois après. UN وهنا يجدر القول أن من يدعي الحرص على قيام الوكالة بمهامها كان عليه أن يقدم تلك المعلومات قبل العدوان الإسرائيلي على سيادة الأراضي السورية، وليس بعد مضي عدة أشهر على وقوعه.
    Au Moyen-Orient, l'agression israélienne contre le peuple palestinien, le revirement d'Israël en ce qui concerne le processus de paix et le manquement à ses engagements entraînent une dégradation de la situation. UN 51 - وفي الشرق الأوسط، تتعرض الأحوال السائدة للتدهور من جراء العدوان الإسرائيلي على الشعب الفلسطيني وتحايلات إسرائيل بشأن عملية السلام وتقاعدها عما التزمت به.
    Suivant avec une inquiétude et une préoccupation grandissantes l'escalade de l'agression israélienne contre le territoire palestinien, la prise pour cible de civils, la destruction d'infrastructures et la perpétration de massacres qui ont annihilé des familles tout entières dans la bande de Gaza, UN - وإذ يتابع بكل قلق واهتمام تصاعد العدوان الإسرائيلي على الأراضي الفلسطينية واستهداف المدنيين وتدمير البنية الأساسية وارتكاب المجازر البشرية التي راح ضحيتها عائلات بأكملها في قطاع غزة،
    2. D'agir, par l'intermédiaire des mécanismes internationaux, en vue d'aboutir à la cessation immédiate de l'agression israélienne contre le territoire palestinien ainsi qu'au retrait de l'armée israélienne des zones que celle-ci a récemment occupées; UN 2 - العمل عبر الآليات الدولية لوقف العدوان الإسرائيلي على الأراضي الفلسطينية فورا وانسحاب الجيش الإسرائيلي من المناطق التي احتلها مؤخرا.
    À l'issue d'une réunion extraordinaire tenue le 17 avril 1996 pour examiner la question de l'agression israélienne contre le Liban, le Conseil de la Ligue des États arabes, UN إن مجلس الجامعة في اجتماعه الطارئ يوم ١٧ نيسان/أبريل ١٩٩٦ لبحث العدوان الاسرائيلي على لبنان،
    4. Condamne énergiquement l'agression israélienne contre le Liban qui a fait un grand nombre de victimes dans la population civile et a entraîné le déplacement de centaines de milliers de civils ainsi que la destruction massive de l'infrastructure du pays; UN ٤ - يدين بشدة العدوان الاسرائيلي على لبنان، الذي أحدث خسائر كبيرة بين السكان المدنيين، وأدى الى تشريد مئات اﻵلاف من المدنيين، وكذلك الى إحداث تدمير هائل بالهياكل اﻷساسية بلبنان؛
    4. Condamne énergiquement l'agression israélienne contre le Liban qui a fait un grand nombre de victimes dans la population civile et a entraîné le déplacement de centaines de milliers de civils ainsi que la destruction massive de l'infrastructure du pays; UN " ٤ - يدين بشدة العدوان الاسرائيلي على لبنان، الذي أحدث خسائر كبيرة بين السكان المدنيين، وأدى الى تشريد مئات اﻵلاف من المدنيين، وكذلك الى إحداث تدمير هائل بالهياكل اﻷساسية بلبنان؛
    Demande à la communauté internationale, en particulier au Conseil de sécurité de l'ONU, d'assumer ses responsabilités en matière de préservation de la paix et de la sécurité internationales et de prendre toute mesure nécessaire pour mettre un terme à l'agression israélienne contre le peuple palestinien, tout en veillant à ce qu'Israël se conforme aux résolutions de légitimité internationale et au droit international. UN 2 - تدعو المجتمع الدولي، وعلى وجه الخصوص مجلس الأمن، إلى تحمل مسؤولياته في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين، واتخاذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد للعدوان الإسرائيلي على الشعب الفلسطيني، وضمان امتثال إسرائيل لقرارات الشرعية الدولية والقانون الدولي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد