Qui est juste en bas de la rue où l'agression sexuelle a été reportée. | Open Subtitles | و هي عند نهاية الطريق حيث تم الإبلاغ عن الاعتداء الجنسي |
l'agression sexuelle sur le conjoint est incriminée. | UN | ويجرِّم القانون أيضاً الاعتداء الجنسي على الزوجة. |
Un certain nombre d'études ont montré que l'agression sexuelle avait son origine dans certaines attitudes à l'égard des femmes, les rôles sexosociaux, la sexualité et la violence sexuelle. | UN | وتبين الدراسات أن الاعتداء الجنسي ينشأ من مواقف معينة تجاه المرأة، وأدوار الجنسين، والجنسانية والعنف الجنسي. |
C'est en fait au procureur qu'il incombe de réunir des preuves au sujet du viol ou de l'agression sexuelle présumés, d'établir un acte d'accusation et de condamner l'auteur du crime. | UN | وقالت إن جمع أدلة الاغتصاب والاعتداء الجنسي وتوجيه الاتهامات إلى مرتكبيها وإدانته تقع على عاتق المدعي العام. |
434. La Direction générale coordonne l'Initiative sur la prévention de la violence faite aux épouses ainsi que l'Initiative sur la prévention de l'agression sexuelle. | UN | ٤٣٤ - وتقوم المديرية بتنسيق المبادرات الوقائية بشأن الاعتداء على الزوجة والاعتداء الجنسي. |
Ils ont forcés les gars à regarder l'agression sexuelle ? | Open Subtitles | أتعتقد أنهم أجبروا الذكور على مشاهدة الإعتداء الجنسي على الفتيات؟ |
Il est préoccupé de ce que, dans la pratique, l'agression sexuelle, la défloration et le viol tendent à être considérés comme des questions de droit coutumier et sont donc souvent traités par les tribunaux coutumiers et non par les tribunaux pénaux. | UN | ويُقلق اللجنة أيضاً أنه، في الممارسة، هنالك نزعة لاعتبار جرائم مخالفة الآداب والأخلاق العامة، وانتهاك الأعراض، والاغتصاب مسائل عرفية، وبالتالي تنظر فيها المحاكم العرفية بدلاً من المحاكم الجنائية. |
Les données statistiques montrent que l'agression sexuelle est exercée tant sur les fillettes que sur les femmes âgées. | UN | وتبين البيانات الاحصائية أن الاعتداء الجنسي يمارس على البنات والنساء المسنات على حد سواء. |
Ainsi, cette aggravation vient dans le sens de conférer une réponse plus satisfaisante à l'agression sexuelle qui implique pénétration vaginale. | UN | وهذا التشديد يتضمن إذن تقديم ردّ أكثر ملاءمة على الاعتداء الجنسي الذي يشمل الإيلاج في المهبل. |
Pour plus de renseignements sur les mesures prises pour lutter contre l'agression sexuelle et la violence domestique, voir également la section relative à l'article 16. | UN | انظر أيضاً المادة 16 للحصول على معلومات عن المبادرات المتخذة لمكافحة الاعتداء الجنسي والعنف العائلي. |
Il faut noter que l'agression sexuelle ne se déroule pas obligatoirement entre un enfant et un adulte. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن الاعتداء الجنسي لا يجمع بالضرورة طفلاً وبالغاً. |
Dans certains pays, ces actes sont considérés comme faisant partie du continuum de l'agression sexuelle. | UN | ففي بعض البلدان، تشكل هذه الأفعال جزءاً من متواصلة الاعتداء الجنسي. |
:: l'agression sexuelle et la forme primaire du crime sexuel ont été définies. | UN | :: جرى تعريف الاعتداء الجنسي والشكل الأساسي لجريمة الاعتداء الجنسي. |
La communauté internationale doit poursuivre la lutte contre le viol, l'agression sexuelle, la mutilation génitale des femmes, les < < crimes d'honneur > > et la violence domestique. | UN | وطالبت بضرورة أن يواصل المجتمع الدولي مكافحة الاغتصاب والاعتداء الجنسي وختان الإناث وما يسمى بجرائم الشرف والعنف المنزلي. |
Après avoir évalué les recommandations d'une étude récente sur le taux d'abandon des poursuites judiciaires en cas de viol et d'agression sexuelle, le Comité directeur national met actuellement sur pied une campagne de sensibilisation sur le thème de la violence et de l'agression sexuelle. | UN | وقد قامت اللجنة التوجيهية الوطنية بتقييم توصيات تضمنها بحث أجري مؤخرا عن تناقص معدلات قضايا الاغتصاب والاعتداء الجنسي؛ واللجنة الآن بصدد شن حملة توعية تتعلق بقضية الاغتصاب والاعتداء الجنسي. |
A. Règles de la preuve discriminatoires en ce qui concerne le viol et l'agression sexuelle | UN | ألف - قواعد الإثبات التمييزية فيما يتعلق بالاغتصاب والاعتداء الجنسي |
L'incidence de la violence domestique et de l'agression sexuelle dans les collectivités autochtones est une question de sécurité de tout premier plan pour le Gouvernement. | UN | 610 - حجم العنف المنـزلي والاعتداء الجنسي في مجتمعات السكان الأصليين قضية طاغية في مجال السلامة تثير قلق الحكومة. |
Elles s'exposent alors à diverses formes de représailles telles que le viol et l'agression sexuelle, qui comportent des conséquences sociales négatives en sus des traumatismes physiques. | UN | ويتخذ الانتقام منهن أشكالا من قبيل الاغتصاب والاعتداء الجنسي مما يترتب عليه نتائج اجتماعية وخيمة فضلا عن الإيذاء الجسدي. |
l'agression sexuelle et le viol de mineurs de moins de 12 et 16 ans sont punissables en vertu des articles 244 et 245. | UN | وتنص المادتان 244 و 245 من قانون العقوبات على معاقبة الاغتصاب والاعتداء الجنسي على القُصَّر دون سن 12 و 16 سنة على التوالي. |
Vous avez déjà abordé la question de l'agression sexuelle. | Open Subtitles | أعلم أن هذه ليست المرة الأةلى التي تتحدثون بها عن الإعتداء الجنسي |
Il est préoccupé de ce que, dans la pratique, l'agression sexuelle, la défloration et le viol tendent à être considérés comme des questions de droit coutumier et sont donc souvent traités par les tribunaux coutumiers et non par les tribunaux pénaux. | UN | ويُقلق اللجنة أيضا أنه، في الممارسة، هنالك نزعة لاعتبار جرائم مخالفة الآداب والأخلاق العامة، وانتهاك الأعراض، والاغتصاب مسائل عرفية، وبالتالي تنظر فيها المحاكم العرفية بدلاً من المحاكم الجنائية. |