ويكيبيديا

    "l'agriculture de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الزراعة في
        
    • الزراعة التابعة
        
    Directeur des études et de la coopération internationale, Direction générale des forêts, Ministère de l'agriculture de l'Algérie UN مدير الدراسات والتعاون الدولي في المديرية العامة للأحراج بوزارة الزراعة في الجزائر
    Directeur général du Département des ressources foncières et de la production culturale, Ministère de l'agriculture de l'Érythrée UN المدير العام لإدارة موارد الأراضي وإنتاج المحاصيل، وزارة الزراعة في إريتريا
    Directeur général du Département des forêts, Ministère de l'agriculture de l'Algérie UN المدير العام للغابات، وزارة الزراعة في الجزائر
    Cette démarche a été intégrée au système national de vulgarisation agricole du Kenya et au programme de modernisation de l'agriculture de l'Ouganda. UN وقد تم الأخذ بهذا النهج في نظام الإرشاد الزراعي الوطني بكينيا وفي برنامج تحديث الزراعة في أوغندا.
    Comité de l'agriculture de l'UMFR, créé en 2001. UN لجنة الزراعة التابعة للاتحاد العالمي للمرأة الريفية، أنشئت عام 2001.
    Le Ministre adjoint de l'agriculture de l'Autorité palestinienne a déclaré que 70 tonnes de produits agricoles étaient jetés quotidiennement. UN وصرح نائب وزير الزراعة في السلطة الفلسطينية الى أنه لزم إلقاء ٧٠ طنا من المنتجات الزراعية يوميا.
    Par ailleurs, le Ministère de l'agriculture de l'Autorité palestinienne a accusé Israël de bloquer les exportations d'agrumes. UN وفي تطور منفصل، اتهمت وزارة الزراعة في السلطة الفلسطينية إسرائيل بعرقلة تصدير منتجات الحمضيات.
    Ata Abu Karesh, Directeur au Ministère de l'agriculture de l'Autorité palestinienne, a indiqué qu'en dépit des déclarations israéliennes officielles, les mesures de restriction à l'exportation des produits agricoles de Gaza n'avaient pas été assouplies. UN وأكد عطا أبو كرش، وهو مدير في وزارة الزراعة في السلطة الفلسطينية، أن القيود المفروضة على تصدير المنتجات الزراعية من غزة لم تخفف رغم التصريحات الرسمية اﻹسرائيلية.
    5. D'après la source, M. Abdullah Sultan Sabihat Al Alili, 46 ans, citoyen des Émirats arabes unis, marié, habitant à Adjman, est ingénieur agricole au Ministère de l'agriculture de l'Émirat d'Adjman. UN 5- وطبقاً للمصدر فإن السيد عبد الله سلطان صبيحات العليلي، عمره 46 عاماً، من مواطني الإمارات العربية المتحدة، متزوج، وهو مهندس زراعي في وزارة الزراعة في إمارة عجمان، ويقيم في عجمان.
    Au niveau des études supérieures, l'Institut de l'agriculture de l'Université de Malte donne aux étudiants la possibilité de suivre une série de cours consacrés à des questions agricoles. UN على المستوى الجامعي يوفر معهد الزراعة في جامعة مالطة الفرصة للطلاب للاشتراك في عدد من الدورات الدراسية عن المسائل الزراعية.
    Un autre fonctionnaire du PAM est détaché auprès du Ministère de l'agriculture de l'Afrique du Sud, à Pretoria, pour aider à l'élaboration des systèmes nationaux d'information et de cartographie sur l'insécurité et la vulnérabilité alimentaires. UN وعين موظف آخر من موظفي البرنامج للعمل في وزارة الزراعة في بريتوريا لدعم تطوير عملية أنظمة المعلومات ورسم خرائط انعدام الأمن الغذائي وهشاشة الأوضاع على المستوى الوطني.
    Ministère de l'agriculture de l'Érythrée UN وزير الزراعة في إريتريا
    46. A la CNUCED et ailleurs ont été entreprises des recherches visant à déterminer à quel point l'agriculture de l'Afrique subsaharienne avait été " taxée " par le jeu de la politique de fixation des prix ainsi que la mesure dans laquelle les récentes réformes se révélaient incitatives pour les agriculteurs. UN ٦٤- ودرست البحوث التي أُجريت في اﻷونكتاد وفي أماكن أخرى مدى تعرﱡض الزراعة في أفريقيا جنوبي الصحراء " لﻷعباء " عن طريق سياسات التسعير، ومدى ما أدت إليه اﻹصلاحات اﻷخيرة من زيادة في حوافز المزارعين.
    339. Le 11 août, des agriculteurs de Gaza ont fait savoir par l'intermédiaire du Ministère de l'agriculture de l'Autorité palestinienne que la quantité d'aliments pour les animaux sur pied dans la bande de Gaza ne suffirait que pour une autre semaine. UN ٣٣٩ - في ١١ آب/أغسطس، حذر مزارعون في غزة عن طريق وزارة الزراعة في السلطة الفلسطينية من أن كمية علف الماشية في قطاع غزة ستدوم أسبوعا آخر فقط.
    La Présidente (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. Mme Mary Wallace, Ministre d'État au Département de l'agriculture de l'Irlande. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيدة ماري والاس، وزيرة الدولة بوزارة الزراعة في أيرلندا.
    La proposition prête, elle fut présentée; mais, au terme de discussions avec la Banque mondiale et le Département de l'agriculture de l'ATNUTO, la FAO apprit qu'on lui demandait non pas d'apporter l'assistance technique qu'elle escomptait, mais seulement d'envoyer deux consultants. UN غير أنه عند إعداد وتقديم الاقتراح جرت مناقشات مع البنك الدولي ودائرة الزراعة في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية لم تسفر عما فهمته منظمة الأغذية والزراعة أصلاً وهو تقديم طلب للحصول على المساعدة التقنية منها لتنفيذ ذلك العنصر، لكنها أسفرت فقط عن طلب إيفاد خبيرين استشاريين إلى الميدان.
    Ministre de l'agriculture de l'Érythrée UN وزير الزراعة في إريتريا
    Les eaux souterraines sont la principale source d'irrigation de la bande de Gaza (Ministère de l'agriculture de l'Autorité nationale palestinienne − PNA MoA, 2010). UN وتمثل المياه الجوفية المصدر الرئيسي للري في غزة (وزارة الزراعة في السلطة الوطنية الفلسطينية، 2010).
    Les États membres ont convoqué une réunion des ministres de l'agriculture de l'ASACR en Inde en novembre 2008 et sont convenus de mettre en œuvre une stratégie régionale destinée à promouvoir une coopération accrue avec la communauté internationale pour assurer l'approvisionnement en produits alimentaires et la sécurité alimentaire dans la région. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، عقدت الدول الأعضاء في الهند اجتماعا لوزراء الزراعة في بلدان الرابطة، واتفقت على تنفيذ استراتيجية إقليمية لتعزيز تعاون أوسع نطاقا مع المجتمع الدولي من أجل كفالة توافر الغذاء وضمان الأمن التغذوي في المنطقة.
    Cela est absolument essentiel après la Conférence ministérielle de l'OMC tenue à Doha, en novembre 2001, au cours de laquelle il a été décidé de commencer un nouveau cycle de négociations commerciales, et au moment actuel où s'ouvrent des négociations relatives à l'Accord sur l'agriculture de l'OMC. UN ويتسم ذلك بأهمية حاسمة في ضوء المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في الدوحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، والذي تم فيه الاتفاق على مباشرة جولة جديدة من المفاوضات التجارية، وفي الوقت الذي يشهد بداية المفاوضات حول اتفاق الزراعة في منظمة التجارة العالمية.
    En outre, la possibilité, prévue dans la décision, de faire appel aux ressources financières des institutions financières internationales restait limitée, comme le montrait le suivi annuel de l'application de cette décision réalisé par le Comité de l'agriculture de l'OMC. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت إمكانية السحب من الموارد المالية للمؤسسات المالية الدولية عملاً بالقرار محدودة، كما ظهر في عملية الرصد السنوي للقرار من جانب لجنة الزراعة التابعة لمنظمة التجارة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد