ويكيبيديا

    "l'agriculture durable" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الزراعة المستدامة
        
    • والزراعة المستدامة
        
    • بالزراعة المستدامة
        
    • للزراعة المستدامة
        
    • الزراعية المستدامة
        
    • استدامة الزراعة
        
    • تسخير التنمية المستدامة من
        
    Il s'agira notamment d'affecter plus systématiquement l'aide au développement à l'agriculture durable. UN ويشمل ذلك اتخاذ إجراءات دولية لتوجيه المساعدات اﻹنمائية نحو الزراعة المستدامة بطريقة أكثر اتساقا.
    Au même moment, le secteur agricole ougandais dans son ensemble s'orientait en faveur du développement de l'agriculture durable afin d'améliorer les moyens de subsistance de la population. UN وفي الوقت نفسه، حدث في أوغندا تحوّل عام في القطاع الزراعي نحو تطوير الزراعة المستدامة كوسيلة لتحسين سبل كسب الرزق.
    On considère aujourd'hui que des mesures adaptées doivent être prises au plan national pour tirer parti de ces dispositions et développer l'agriculture durable. UN وتعتبر الإجراءات المناسبة ضرورية الآن على المستوى الوطني من أجل الاستفادة من هذه الأحكام ونشر مبادئ الزراعة المستدامة.
    Cela implique entre autres de ménager une plus large place aux énergies renouvelables et à l'agriculture durable. UN وهذه الخصائص تشمل، فيما تشمله، حصة أعلى من الطاقة المتجددة والزراعة المستدامة.
    au développement rural et à l'agriculture durable UN زيادة الموارد للتنمية الريفية والزراعة المستدامة
    Conférence internationale sur l'agriculture durable et le développement rural en montagne UN المؤتمر الدولي المعني بالزراعة المستدامة والتنمية الريفية في المناطق الجبلية
    L'Office tient aussi à améliorer le financement et à encourager la mise en place des mesures d'incitation en faveur de l'agriculture durable. UN ويعمل المجلس من أجل تحسين التمويل وتشجيع إنشاء نظم حوافز للزراعة المستدامة.
    Les produits de l'agriculture durable entrent dans cette catégorie. UN وتنضوي منتجات الزراعة المستدامة ضمن هذه الفئة.
    Enfin, l'Office s'emploie à renforcer les mesures d'incitation fiscale au profit des agriculteurs pratiquant l'agriculture durable au Pérou. UN وأخيرا، يعمل المجلس من أجل زيادة الحوافز للمزارعين الذين يشاركون في الزراعة المستدامة في بيرو.
    Au niveau national, les acteurs publics et privés avaient besoin de plus d'informations sur l'agriculture durable. UN فعلى المستوى الوطني، تحتاج الجهات صاحبة المصلحة في القطاعين العام والخاص إلى المزيد من المعلومات عن الزراعة المستدامة.
    l'agriculture durable a des incidences avérées et importantes sur le développement environnemental, économique et social des producteurs dans les PMA. UN لقد أثبتت الزراعة المستدامة أن تأثيرها كبير على التنمية البيئية والاقتصادية والاجتماعية للمنتجين في أقل البلدان نمواً.
    Amélioration de l'agriculture durable pour les camps et communautés de réfugiés palestiniens dans le sud du Liban UN تحسين الزراعة المستدامة لصالح اللاجئين الفلسطينيين في المخيمات والتجمات بجنوب لبنان
    Amélioration de l'agriculture durable pour les camps et communautés de réfugiés palestiniens dans le sud du Liban UN تحسين الزراعة المستدامة لصالح اللاجئين الفلسطينيين في المخيمات والتجمعات بجنوب لبنان
    Adapter les pratiques de l'agriculture durable aux écosystèmes agricoles permet une plus grande diversité et par conséquent une plus grande protection contre les insectes nuisibles et les événements météorologiques extrêmes. UN كم أن مواءمة ممارسات الزراعة المستدامة مع النظم الإيكولوجية الزراعية تتيح قدراً أكبر من التنوع، وبذلك توفر حماية أكبر من الآفات الدخيلة وظواهر الطقس المتطرفة.
    La participation des femmes à tous les aspects de l'agriculture durable et de la sécurité alimentaire doit être renforcée. UN ولا بد من تعزيز مشاركة النساء في كافة جوانب الزراعة المستدامة والأمن الغذائي.
    Exécution de programmes de recherche et développement dans le domaine de l'agriculture durable UN تنفيذ برامج البحوث والتنمية للوصول إلى الزراعة المستدامة
    Les ressources en eau douce, la diversité biologique, l'atmosphère et l'agriculture durable revêtent une importance universelle. UN فموارد المياه العذبة، والتنوع البيولوجي، والغلاف الجوي، والزراعة المستدامة لها أهمية عالمية.
    Un élément de programme relatif à la sécurité alimentaire et à l'agriculture durable sera approuvé en 1998. UN وسيعتمد في عام ١٩٩٨ عنصر خاص باﻷمن الغذائي والزراعة المستدامة.
    Un élément de programme relatif à la sécurité alimentaire et à l'agriculture durable sera approuvé en 1998. UN وسيعتمد في عام ١٩٩٨ عنصر خاص باﻷمن الغذائي والزراعة المستدامة.
    :: Réseau d'ONG arabes concernées par le problème de l'agriculture durable; UN :: وشبكة المنظمات غير الحكومية العربية المعنية بالزراعة المستدامة
    On pourrait envisager de mettre en place des partenariats public-privé pour transmettre les techniques de base de l'agriculture durable. UN ويمكن التخطيط لإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في مضمار التقنيات الأساسية للزراعة المستدامة.
    l'agriculture durable est un élément important mais ce n'est pas le seul. UN وتمثل التنمية الزراعية المستدامة أحد العناصر الهامة في هذا المجال وإن لم تكن العنصر الوحيد.
    L'atelier a donné lieu à une série de recommandations, qui font ressortir le fait que l'agriculture durable et la sécurité alimentaire passent par l'amélioration de la productivité agricole, la gestion intégrée des ressources en terres et en eau, un meilleur accès au capital social, l'accès à la terre et l'adaptation au changement climatique. UN وتمخضت حلقة العمل المذكورة عن وضع موجز توصيات أكد على تحسين الإنتاجية الزراعية، وتعزيز الإدارة المتكاملة للأراضي وموارد المياه، وإتاحة الحصول على الرأسمال الاجتماعي، وتأمين حقوق الحيازة، والتكيف مع تغير المناخ، باعتبارها شروطا مسبقة ضرورية لتأمين استدامة الزراعة والأمن الغذائي.
    La Division des politiques macroéconomiques et du développement assume la responsabilité opérationnelle du sous-programme avec l'appui du Centre pour la réduction de la pauvreté par l'agriculture durable. UN 16-13 تقع المسؤولية الفنية لهذا البرنامج الفرعي على عاتق شعبة سياسات الاقتصاد الكلي والتنمية، بدعم من مركز تسخير التنمية المستدامة من أجل التخفيف من وطأة الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد