ويكيبيديا

    "l'agriculture et des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الزراعة ومصائد
        
    • الزراعة ومصايد
        
    • الزراعة وصيد
        
    • الزراعة والصناعات
        
    • الزراعة والأراضي
        
    • الزراعة والأنشطة
        
    • الزراعة والمياه
        
    • الزراعة وعلى
        
    • الزراعة ووزارة
        
    • الزراعية وشؤون
        
    Ministre de l'agriculture et des pêcheries du Cap-Vert UN وزيرة الزراعة ومصائد الأسماك في الرأس الأخضر
    Pour encourager tous ceux qui travaillent dans les secteurs de l'agriculture et des pêcheries, il leur propose des facilités de crédit. UN ومن أجل تشجيع جميع المعنيين في مجال الزراعة ومصائد الأسماك، فإنه يوفّر الائتمانات.
    Des programmes de discrimination positive ont été introduits pour veiller à ce que les femmes aient accès aux programmes de microcrédit dans les secteurs de l'agriculture et des pêcheries. UN وقد اتُخذت إجراءات إيجابية لكفالة شمول المرأة ببرامج الائتمانات الصغيرة في قطاعي الزراعة ومصائد الأسماك.
    Ces activités de surveillance sont réalisées premièrement via des initiatives de collaboration du Ministère de l'agriculture et des pêcheries et du BWA entre autres partenaires. UN وتتم عملية الرصد في الأساس من خلال جهود تعاونية بين وزارة الزراعة ومصايد الأسماك ومكتب شؤون المرأة وسائر الشركاء.
    La représentation des femmes dans les principaux organes publics nommés par l'intermédiaire du Ministère de l'agriculture et des pêcheries est faible. UN وتمثيل المرأة منخفض في الهيئات العامة الرئيسية المعينة من خلال وزارة الزراعة وصيد الأسماك.
    Programme de subventions du Ministère de l'agriculture et des pêches UN برنامج التحويلات النقدية لوزارة الزراعة ومصائد الأسماك
    Les activités de soutien de la FAO ont été principalement axées sur les secteurs de l'agriculture et des pêches ainsi que sur la conservation des ressources naturelles. UN وركزت أنشطة الدعم التي اضطلعت بها الفاو بشكل أساسي على قطاعي الزراعة ومصائد الأسماك، فضلا عن المحافظة على الموارد الطبيعية.
    Le Conseil national de l'agriculture et des pêches a indiqué que les femmes ne représentent que 7 % du total des membres des conseils de l'agriculture et des pêches du pays. UN ذكر المجلس الوطني للزراعة ومصائد الأسماك أن النساء يشكلن 7 في المائة فقط من مجموع عضوية مجالس الزراعة ومصائد الأسماك في كل أنحاء البلد.
    La proportion de femmes par rapport aux hommes dans les Conseils de l'agriculture et des pêches des provinces (PAFC) est de un à quatre, et dans les Conseils de l'agriculture et des pêches des municipalités elle est de un à trois. UN وتبلغ نسبة النساء إلى الرجال الأعضاء في مجلس الزراعة ومصائد الأسماك على صعيد المقاطعات 1 :4 بينما تبلغ هذه النسبة في مجلس الزراعة ومصائد الأسماك على صعيد البلديات 1 :3.
    Les 16 Conseils de l'agriculture et des pêches des régions ont actuellement des présidents tandis qu'au niveau des Conseils de l'agriculture et des pêches des provinces (PAFC), trois seulement des 79 provinces comptent des présidentes. UN وكل مجالس الزراعة ومصائد الأسماك في المناطق وعددها 16 يرأسها رجل، بينما على صعيد المجالس في المقاطعات ترأس نساء ثلاثة فقط من أصل 79 مجلسا.
    De même, dans le domaine de l'agriculture et des pêches, nous avons commencé à enregistrer des succès grâce à la fourniture de systèmes de dépistage ambulatoire du VIH aux communautés. UN وبالمثل، في مجال الزراعة ومصائد الأسماك، بدأنا بتحقيق النجاح في توفير مختبرات متنقلة لفحص فيروس الايدز للمجتمعات المحلية.
    560. La loi de la République n° 8435 relative à la modernisation de l'agriculture et des pêches (AFMA) a été adoptée le 28 juillet 1997. UN أساليب الإنتاج 560- جرى التصديق في 28 تموز/يوليه 1997 على القانون الجمهوري 8435، المعروف أيضاً باسم قانون عصرنة قطاع الزراعة ومصائد الأسماك.
    Elle vise à renforcer les services d'appui à la modernisation de l'agriculture et des pêches, tout en favorisant l'autonomisation économique des petits propriétaires engagés sur la voie du développement agricole durable. UN ويهدف هذا القانون إلى تعزيز خدمات الدعم لعصرنة قطاع الزراعة ومصائد الأسماك، ويهدف، في الوقت ذاته، إلى تمكين المنخرطين في التنمية الزراعية المستدامة، وبخاصة صغار الملاَّك منهم.
    Des efforts ont été déployés pour améliorer la collecte des données dans divers secteurs, tels que le Ministère de l'éducation, le Ministère de la santé et le Ministère de l'agriculture et des pêcheries en vue de recueillir certaines données ventilées par sexe utilisées pour guider les politiques générales. UN 27 - وقد بُذلت جهود لتحسين جمع البيانات في مختلف القطاعات، مثل وزارة التعليم ووزارة الصحة ووزارة الزراعة ومصائد الأسماك، لجمع بعض البيانات مفصّلة حسب نوع الجنس لفائدة واضعي السياسات.
    Y ont assisté des personnels de la Police, du Service des douanes, du Ministère de l'intérieur, du Service des faillites, du Fisc, du Ministère de l'agriculture et des pêches, du Ministère du développement social, et du Service de renseignement (sécurité) néo-zélandais. UN وقد حضر هذه الدورات موظفون من الشرطة، ومن دائرة الجمارك، ومن وزارة الداخلية، ودائرة الإعسار والوصاية، وإدارة الإيرادات الداخلية، ووزارة الزراعة ومصائد الأسماك، ووزارة التنمية الاجتماعية ودائرة الاستخبارات الأمنية لنيوزيلندا.
    Le Gouvernement poursuit méthodiquement la modernisation des secteurs des pêches et de l'agriculture, conformément à la loi de 1997 sur la modernisation de l'agriculture et des pêches. UN 12 - وتنتهج الحكومة بقوة تحديث قطاعي مصايد الأسماك والزراعة على نحو ما هو مفوض بإقرار قانون الزراعة ومصايد الأسماك لعام 1997.
    Parmi les questions que l'Union mondiale voudrait voir réglées dans le contexte de l'évolution actuelle du système commercial multilatéral, M. Bhagwat-Singh cite la réforme et, en dernier ressort, l'élimination des subventions qui nuisent à l'environnement et gênent le commerce, notamment dans les domaines de l'agriculture et des pêches. UN وقال إن من بين المسائل التي تشغل الاتحاد الدولي لصون الطبيعة والموارد الطبيعية في سياق التطورات الجارية في نظام التجارة المتعدد الأطراف، الحاجة إلي إصلاح هذا النظام، وإلغاء أشكال الدعم التي تضر بالبيئة وتعوق التجارة، وعلي الأخص في ميداني الزراعة ومصايد الأسماك.
    Travailleurs qualifiés de l'agriculture et des pêches UN عمال مهرة في مجال الزراعة وصيد الأسماك
    Une telle assistance pourrait se révéler particulièrement utile, non seulement aux projets de diversification eux-mêmes, mais aussi à la gamme plus large des prêts du Groupe de la Banque, surtout dans les domaines de l'agriculture et des agro-industries; UN ويمكن أن تكون هذه المساعدة مفيدة بوجه خاص لا بالنسبة لمشاريع التنويع ذاتها فحسب؛ بل أيضا بالنسبة للنطاق اﻷوسع ﻹقراض مجموعة المصرف، ولا سيما في مجالي الزراعة والصناعات الزراعية؛
    Le Ministère de l'agriculture et des affaires terrestres et maritimes a approuvé la création du réseau de productrices rurales et la femme du Premier Ministre patronne ce réseau. UN وقد أيدت وزارة الزراعة والأراضي والموارد البحرية تلك الشبكة وتقوم حالياً زوجة رئيس الوزراء برعايتها.
    Le développement de l'agriculture et des activités rurales non agricoles donne aux pauvres des possibilités d'accroître leurs revenus. UN ويوجد النمو في الزراعة والأنشطة الريفية خارج المزارع فرصا لزيادة دخل الفقراء.
    Ministère de l'agriculture et des ressources en eau de l'Arabie saoudite UN وزارة الزراعة والمياه في المملكة العربية السعودية
    Cette assistance est indispensable pour éviter tout impact économique négatif sur les pays tributaires de l'agriculture et des exportations de produits agricoles. UN وتكتسي هذه المساعدة أهمية حاسمة لتفادي أي أثر اقتصادي سلبي على البلدان التي تعتمد بصورة كبيرة على الزراعة وعلى الصادرات من المنتجات الزراعية.
    Les Ministères de l'agriculture et des affaires amérindiennes fournissent des semences, des engrais, de l'équipement et un soutien technique aux communautés amérindiennes. UN وعن طريق وزارة الزراعة ووزارة شؤون الأمريكيين الهنود، تُقدم لمجتمعات الأمريكيين الهنود البذور، والأسمدة، والمعدات، فضلا عن الدعم التقني.
    21. Le secteur de l'agriculture est géré par l'administrateur chargé de l'agriculture et des forêts qui relève du Comité des ressources agricoles et naturelles du Conseil législatif, organe qui définit la politique agricole du territoire. UN ١٢ - ويضطلع باﻹدارة الزراعية رئيس الشؤون الزراعية وشؤون الحراجة، وهو عضو في لجنة الموارد الزراعية والطبيعية التابعة للمجلس التشريعي، ومسؤول أمامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد