Il visera à renforcer deux secteurs : l'agriculture et les services. | UN | وسيهدف المشروع إلى تعزيز قطاعي الزراعة والخدمات. |
La base économique du pays, l'agriculture, et les services ont été entièrement réduits à néant et 90 % des habitations ont été détruites. | UN | إن قاعدة البلد الاقتصادية من الزراعة والخدمات قد محيت تماما، كما دمرت 90 بالمائة من منازله. |
L'âge minimum d'admission à l'emploi, qui est de moins de 12 ans dans l'agriculture et les services domestiques, suscite également la préoccupation du Comité. | UN | كما أن الحد اﻷدنى للعمل، وهو أقل من ٢١ سنة في الزراعة والخدمات المنزلية، يثير أيضاً قلق اللجنة. |
Les adhérents du NWEC sont des personnes physiques et des associations travaillant dans divers domaines comme l'artisanat, le textile, l'agriculture et les services. | UN | ويضم المجلس في عضويته رابطات وأفراداً يعملون في مختلف المجالات مثل الحرف اليدوية والنسيج والزراعة والخدمات. |
39. Avec l'Union européenne dirigeant les tâches de relèvement et de reconstruction de la MINUK, l'activité économique au Kosovo a redémarré rapidement, quoique partiellement, dans des secteurs comme le commerce de détail, l'agriculture et les services essentiels. | UN | 39 - لقد استعاد الاقتصاد نشاطه بسرعة في كوسوفو مع تولي الاتحاد الأوروبي قيادة مهام الإنعاش والتعمير في البعثة، وإن يكن ذلك بصورة جزئية، وفي مجالات يذكر منها تجارة التجزئة والزراعة والخدمات الأساسية. |
Une attention particulière y a été accordée à l'aide dont ces pays ont un besoin urgent pour participer aux négociations sur l'agriculture et les services. | UN | وقد أولي اهتمام خاص للاحتياجات العاجلة إلى المساعدة بشأن المفاوضات المتعلقة بالزراعة والخدمات. |
l'agriculture et les services seront les moteurs de la croissance du PIB réel. | UN | وسيتصدر قطاع الزراعة والخدمات نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي. |
Rétrospectivement, l'adoption d'un long ordre du jour qui dépassait le cadre des questions figurant dans le programme incorporé, à savoir l'agriculture et les services, a retardé l'obtention de progrès. | UN | وبالعودة إلى أحداث الماضي لاستقرائها، يتبين أن وضع جدول أعمال طويل يتناول قضايا تجاوزت جدول الأعمال المدمج المتضمِّن لبنود الزراعة والخدمات أخّر إحراز تقدم. |
Tandis que les hommes sont de plus en plus surreprésentés dans les emplois de haute productivité et du secteur institutionnalisé, une grande partie des femmes exercent encore des emplois de faible productivité, dans le secteur non institutionnalisé, en particulier l'agriculture et les services. | UN | وفي حين أن الرجال ممثلون بشكل زائد في الوظائف الرسمية عالية الإنتاجية، فإن قسما كبيرا من النساء ما زلن يعملن في الوظائف غير الرسمية منخفضة الإنتاجية، ولا سيما في الزراعة والخدمات. |
L'OMC devrait consacrer ses négociations avant tout aux questions d'application et à celles dont elle a été expressément chargée concernant l'agriculture et les services. | UN | وأردفت قائلة إنه ينبغي منح المسائل المتعلقة بالتنفيذ والمفاوضات المفروضة بشأن الزراعة والخدمات أولوية عالية في مفاوضات منظمة التجارة العالمية. |
Les délais fixés pour les négociations sur l'agriculture et les services étaient très serrés et les pays africains devaient se mettre rapidement en situation d'y participer efficacement. | UN | والإطار الزمني المحدد للمفاوضات في الزراعة والخدمات ضيق، وتحتاج البلدان الأفريقية إلى التأهب بسرعة للمشاركة فيها بفعالية. |
Ces résultats s'expliquent par un certain nombre de facteurs, notamment la demande et les cours élevés des produits de base et la productivité accrue dans des secteurs clefs tels que l'agriculture et les services. | UN | ويعزى هذا الأداء القوى إلى مجموعة من العوامل، من بينها ارتفاع الطلب على السلع الأساسية وزيادة أسعارها وزيادة الناتج في قطاعات رئيسية من قبيل الزراعة والخدمات. |
10. On ne pouvait sous-estimer l'importance de la technologie pour l'industrialisation, mais il ne fallait pas oublier pour autant son rôle dans d'autres secteurs critiques, l'agriculture et les services par exemple. | UN | ١٠ - وفي الوقت الذي ينبغي فيه ألا نقلل من قدر أهمية التكنولوجيا للتصنيع، فدور التكنولوجيا في قطاعات هامة أخرى من قبيل الزراعة والخدمات يتعين أيضا أخذه في الحسبان. |
A long terme, cependant, les investissements induits par les obstacles auront tendance à diminuer lorsque les restrictions quantitatives au commerce des textiles auront été supprimées et que les négociations futures programmées pour l'agriculture et les services auront permis une libéralisation supplémentaire importante du régime NPF. | UN | غير أن الاستثمارات التي يولدها فرض الحواجز ستنزع الى التناقص على المدى اﻷطول بعد الالغاء التدريجي للقيود الكمية على تجارة المنسوجات وبعد أن تؤدي متابعة المفاوضات المبرمجة بشأن الزراعة والخدمات الى تحرير اضافي هام في إطار شرط الدولة اﻷكثر رعاية. |
Le tableau 3, sur la composition par sexe de la population active effectivement employée en 1980 et 1990, montre un accroissement marqué de la participation des femmes dans différents secteurs; toutefois, il s'agit surtout de secteurs tels que l'agriculture et les services, qui correspondent aux stéréotypes traditionnels. | UN | ويوضح الجدول ٣ الخاص بالتركيب الجنسي للقوة العاملة لعامي ١٩٨٠ و ١٩٩٠ زيادة مشاركة المرأة بدرجة ملحوظة في القطاعات المختلفة، غير أن توظيف المرأة غالبا ما يوجد في القطاعات التقليدية النمطية، مثل الزراعة والخدمات. |
L'organisation non gouvernementale, l'Observatoire de lutte contre la corruption et les malversations économiques, a déploré le fait que plus de 51 % des crédits inscrits au budget de 2009 était alloué aux dépenses de fonctionnement du Gouvernement, au détriment de secteurs comme l'agriculture et les services sociaux. | UN | وأعربت المنظمة غير الحكومية المسمّاة " مرصد مكافحة الفساد وسوء الإدارة في المجال الاقتصادي " عن استيائها لتخصيص ما ينيف عن 51 في المائة من ميزانية عام 2009 لتكاليف تصريف أعمال الحكومة، مما يحوّل الموارد بعيدا عن قطاعات من قبيل الزراعة والخدمات الاجتماعية. |
Cette croissance s'appuie sur une forte demande extérieure de produits de base, des politiques macroéconomiques propices, une consommation intérieure accrue, un climat extérieur favorable et une forte augmentation de l'investissement public et privé dans l'infrastructure, les ressources naturelles, l'agriculture et les services. | UN | ويستند هذا النمو إلى الطلب الخارجي القوي على السلع الأساسية، وتوافر بيئة داعمة من السياسات الاقتصادية الكلية المحلية، وزيادة الاستهلاك المحلي، ووجود بيئة خارجية مواتية، وقوة نمو الاستثمار العام والخاص في الهياكل الأساسية والموارد الطبيعية والزراعة والخدمات. |
En outre, des projets mis en œuvre au niveau national visent l'intégration sociale et économique des personnes handicapées, avec 496 femmes et 305 hommes bénéficiaires dans le commerce, l'agriculture et les services. | UN | 167 - وبالإضافة إلى هذا فإنه توجد على المستوى الوطني مشاريع تتماشى مع الدمج الاجتماعي والاقتصادي للأشخاص المعوَّقين، بما يشمل 496 امرأة و 305 ذكور من المستفيدين، في التجارة والزراعة والخدمات. |
a) Part de la valeur ajoutée dans le secteur manufacturier, l'agriculture et les services | UN | (أ) حصة الصناعة التحويلية والزراعة والخدمات في القيمة المضافة |
Ces initiatives gagneraient à être encouragées et généralisées, ce qui permettrait d'intégrer la protection de l'enfant dans les politiques de responsabilité sociale des entreprises œuvrant, inter alia, dans le tourisme, les voyages, les transports, l'agriculture et les services financiers ainsi que dans les secteurs des communications, des médias, des services Internet, de la publicité et du divertissement. | UN | 117 - وينبغي تشجيع هذه المبادرات وتعميمها، بما يسمح بإدماج حماية الأطفال في السياسات المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات العاملة في مجالات السياحة والسفريات والنقل والزراعة والخدمات المصرفية، فضلا عن قطاعات الاتصالات ووسائط الإعلام وخدمات الإنترنت والإعلان والترفيه. |
Il fallait donc redonner la priorité dans la feuille de route de Doha au programme essentiel pour le développement, avec en particulier des dispositions renforcées et opérationnelles pour le traitement spécial et différencié et des réponses pour les questions de mise en œuvre et le programme incorporé pour l'agriculture et les services. | UN | وينبغي إعادة الأولوية في خريطة طريق الدوحة إلى جدول الأعمال الأساسي المعني بالتنمية، ولا سيما تعزيز وتفعيل المعاملة الخاصة والتفاضلية وتسوية المسائل المتعلقة بالتنفيذ وجدول الأعمال الأساسي المتعلق بالزراعة والخدمات. |