R10 Épandage sur le sol au profit de l'agriculture ou de l'écologie | UN | R10 معالجة الأراضي، التي تعود بالنفع على الزراعة أو تؤدي إلى تحسين البيئة |
Y ont également droit les conjoints des exploitants, à condition de ne pas exercer d'emploi en dehors de l'agriculture ou dans des ménages non-agricoles. | UN | وتغطية التأمينات الاجتماعية متاحة أيضا لزوجات المزارعين أو أزواج المزارعات، ما لم يعملوا خارج نطاق الزراعة أو في أسر معيشية غير زراعية. |
R10 Épandage sur le sol au profit de l'agriculture ou de l'écologie | UN | R10 معالجة الأرض التي تعود بالنفع على الزراعة أو تؤدي إلى تحسين البيئة |
La décentralisation dans le secteur agricole se produit mais elle n'est pas nécessairement le fruit d'une politique intéressant l'agriculture ou les agriculteurs | UN | تحدث اللامركزية الريفيـة بالرغم من أن التغيير ليس بالضرورة عملية متصلة بالسياسة الزراعية أو سياسة المزارعين. |
Il n'y a aucune méthode qui permette de comptabiliser les travaux non rémunérés faits à domicile, dans l'agriculture ou dans d'autres activités économiques. | UN | ولا توجد طريقة منظمة لحساب العمل بغير أجر في المنزل أو في الزراعة أو في اﻷنشطة اﻷخرى غير المجزية من الناحية الاقتصادية. |
R10 Épandage sur le sol au profit de l'agriculture ou de l'écologie | UN | R10 معالجة الأراضي، التي تعود بالنفع على الزراعة أو تؤدي إلى تحسين البيئة |
R10 Épandage sur le sol au profit de l'agriculture ou de l'écologie | UN | R10 معالجة الأراضي، التي تعود بالنفع على الزراعة أو تؤدي إلى تحسين البيئة |
C'est le cas, par exemple, des politiques nationales suivies par certains pays dans les secteurs de l'agriculture ou des transports. | UN | ويمكن ملاحظة هذا التكامل على سبيل المثال في السياسات الوطنية لبعض البلدان في مجال الزراعة أو النقل. |
Le droit à l'alimentation devrait guider tous nos efforts qu'ils portent sur le développement rural et l'appui à l'agriculture ou sur la protection sociale. | UN | وينبغي أن يوجه الحق في الغذاء جميع جهودنا سواء التي تتعلق بالتنمية الريفية ودعم الزراعة أو بالحماية الاجتماعية. |
Les questions relatives aux changements climatiques sont généralement traitées par un ou deux ministères comme les ministères en charge des questions environnementales, de l'agriculture ou de la distribution d'eau. | UN | فقضايا تغير المناخ تتناولها عادة وزارة أو وزارتان، كالوزارات المسؤولة عن قضايا البيئة أو الزراعة أو المياه. |
En outre, l'accès à l'eau à d'autres fins, notamment pour l'agriculture ou l'industrie, ne relève pas du champ de la présente étude. | UN | كما يندرج خارج نطاق الدراسة الحصول على المياه لأغراض أخرى، ولا سيما لأغراض الزراعة أو الصناعة. |
R10 Épandage sur le sol au profit de l'agriculture ou de l'écologie | UN | R10 معالجة الأرض التي تعود بالنفع على الزراعة أو تؤدي إلى تحسين البيئة |
R10 Épandage sur le sol au profit de l'agriculture ou de l'écologie | UN | R10 معالجة الأرض التي تعود بالنفع على الزراعة أو تؤدي إلى تحسين البيئة |
En outre, les autorités croates autorisent toujours les civils, y compris les touristes locaux et étrangers, à pénétrer dans la zone pour y pratiquer la pêche ou l'agriculture ou mener des activités de loisir. | UN | وتواصل السلطات الكرواتية أيضا السماح للمدنيين، بمن فيهم السواح المحليون والأجانب، الدخول إلى المنطقة لأغراض الصيد البحري أو الزراعة أو الترفيه. |
En outre, plusieurs requérants travaillaient dans l'agriculture ou dans des secteurs apparentés et d'autres encore avaient des intérêts dans la fabrication de textiles ou la confection d'autres biens. | UN | وإلى جانب هذه الشركات التجارية والخدماتية، هناك أصحاب مطالبات عديدون كانوا يعملون في الزراعة أو في أشغال متصلة بها، وكان عدد منهم يعملون في صناعة الأقمشة وغيرها من السلع. |
M. Schwebel a suggéré de ne prévenir qu’un certain type de dommage ayant des répercussions sur l’industrie, l’agriculture, l’environnement ou encore la santé de la population de l’État affecté ou des zones transfrontières affectées. | UN | واقترح شويبل أنه لا يلزم منع سوى صنف معين من الضرر الذي له أثر ينعكس على الصحة أو الصناعة أو الزراعة أو البيئة مثلا في الدولة المتضررة أو المجالات المتضررة المتاخمة للحدود. |
Dans les pays développés, la politique d'aide au développement s'opposait parfois à la politique sectorielle concernant l'agriculture ou l'industrie manufacturière nationale. | UN | وفي البلدان المتقدمة، تتنازع أحيانا سياسات المساعدة اﻹنمائية مع السياسات القطاعية بشأن قطاعات هذه البلدان في مجال الزراعة أو المصنوعات. |
Les uns s'occupent des crédits pour l'amélioration des logements, et les autres des crédits pour la modernisation de l'agriculture ou l'acquisition des équipements nécessaires à des activités rémunératrices. | UN | وكان بعض هذه المجموعات مهتما باعتمادات لتحسين مساكنهم، بينما اهتم آخرون بتطوير معداتهم الزراعية أو سواها لكسب الرزق. |
Dans la plupart des pays, elles constituent le gros de la maind'œuvre du secteur non structuré où elles travaillent comme domestiques, ou dans l'industrie, l'agriculture ou le secteur des services. | UN | وتهيمن العاملات المهاجرات على سوق العمالة غير الرسمية في معظم البلدان، حيث يعملن كخادمات أو في القطاع الصناعي أو الزراعي أو قطاع الخدمات. |
En outre, les ordres militaires et les règlements d'urbanisme ont limité de façon très stricte l'utilisation par les Palestiniens des terres restantes, que ce soit pour la construction d'habitations, l'agriculture ou toute autre activité économique. | UN | وأدت اﻷوامر العسكرية وقوانين التخطيط الى تقييد شديد لاستخدام الفلسطينيين ما تبقى من اﻷراضي، سواء لبناء المساكن، أو للزراعة أو اﻷنشطة الاقتصادية اﻷخرى. |
Quelques associations à vocation commerciale et certaines ONG internationales s'occupant, par exemple, de promotion de l'agriculture ou de lutte contre la pauvreté, sont autorisées tout en étant étroitement surveillées par le Gouvernement. | UN | وحصلت بعض الجمعيات ذات الطابع الاقتصادي والمنظمات غير الحكومية الدولية التي تهدف إلى النهوض بالزراعة أو استئصال شأفة الفقر على سبيل المثال على إذن ولكن الحكومة تراقبها عن كثب. |
Chaque Partie démontre dans son rapport que ces valeurs sont compatibles avec celles qui ont été communiquées par le passé à l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture ou à d'autres organismes internationaux et, si elles diffèrent, explique pourquoi et comment ces valeurs ont été choisies. | UN | ويثبت كل طرف في تقريره تماشي هذه القيم مع المعلومات التي قدمت في الماضي لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أو غيرها من الهيئات الدولية ويوضح في حالة وجود اختلاف بينها سبب وطريقة اختيارها. |